Photo of United States Air Force tunnel boring machine at Little Skull Mountain, Nevada, USA, December 1982. There are many rumors of secret military tunnels in the United States. If the rumors are true, machines such as the one shown here are used to make the tunnels. (Source: U.S. Department of Energy.)
照片为 美国空军位于美国内华达州小骷髅山(Little Skull Mountain)的隧道掘进机, 摄于1982年12月。有很多关于美国秘密军事隧道的谣传。如果谣传是真的,那么像这样庞大的机器就是用来打隧道的。(资料来源:美国能源部。)
This is a $13 million tunnel boring machine (TBM) used for tunneling at the Nevada Test Site. (Remember that Area 51 is part of the test site.) Many other types of TBMs are used by many government agencies, including the 'nuclear powered TBM' [NTBM] that melts solid rock and leaves behind glass-like walls.
这是一个价值1300万美元的隧道掘进机(TBM),用于内华达州试验区的挖隧道工作。(请记得 51区 是试验区的一部分。)许多其他类型的隧道掘进机 为 很多政丨府机构所用,包括‘核子动力的隧道掘进机[非薄型],这种机型能够熔化坚石,留下玻璃样的墙壁。
Most tunneling activity is under military installations and all information is highly restricted. Former employees of said facilities have surfaced over the years to talk of massive underground installations in places like Area 51, the Northrop facility in Antelope Valley, California (rumored to have 42 levels), and the Lockheed installation near Edwards, California.
大多数隧道挖掘活动是在军事设施(地面)以下进行的,所有与之相关的信息都是高度保密的。说过这些军事设施的那个(51区)前雇员也已经浮出水面,(附:51区前雇员哭泣告白——未来大灾难
http://www.tudou.com/programs/view/5sZLeGnmFj0/
)多年以来,他向人们谈到某些地方 大量/巨大 的 地下设施,比如 位于51区的,位于加利福尼亚州 羚羊谷的 诺斯洛普(Northrop)设备(Antelope Valley)(据说有42个不同标准级别),以及加利福尼亚州 爱德华兹空军基地 附近的 洛克希德公司(世界军用飞机市场的领军企业)的设施。
The 'Black Budget' currently consumes $1.25 trillion per year. At least this amount is used in black programs, like those concerned with deep underground military bases. Presently, there are 129 deep underground military bases in the United States. They have been building these 129 bases day and night, unceasingly, since the early 1940's. Some of them were built even earlier than that. These bases are basically large cities underground connected by high-speed magneto-levitron trains that have speeds up to Mach 2. Several books have been written about this activity.
现在,“黑色预算”每年有着1.25万亿美元消耗。至少这个数额是用于黑色项目,比如涉及深层地下军事基地的项目。目前, 美国有129个深层地下军事基地。他们夜以继日地建造这129个基地,连续不断地,自20世纪40年代开始以来。其中有些甚至是更早建造的。这些基地主要是大城市中由磁悬浮列车相连接的地道,磁悬浮列车速度之快高达2马赫(飞机、火箭等在空气中移动的速度与音速的比)。有好几本书论及这个行动(基地建造)。
The average depth of these bases is over a mile, and they again are basically whole cities underground. They all are between 2.66 and 4.25 cubic miles in size. They have laser-drilling machines that can drill a tunnel seven miles long in one day. I was involved in building an addition to the deep underground military base at Dulce, which is probably the deepest base. It goes down seven levels and over 2.5 miles deep. I helped hollow out more than 13 deep underground military bases in the United States.
这些基地的平均深度超过一英里,他们基本上是 完整/纯粹 的城市地道。它们(在每个城市)的大小都介于2.66到4.25立方英里。他们拥有的激光钻机 可以在一天之内钻一条7英里(1 英里= 1 609米;7英里=11.263千米)长的隧道。我被卷入参与杜尔塞的深层地下军事基地的加建,这也许是最深的基地了。它深入地下超过2.5英里深(4.023千米),有7个等级。我在美国 帮助挖空了超过13个深层地下军事基地。
More thought-provoking images of tunnel boring equipment:
更多引人深思的隧道钻孔设备图片:
From Dr Bill Deagle's December 2006 Granada Forum Lecture:
来自比尔.迪亚哥博士的格拉纳尔(西班牙)讨论会演讲稿:
I took care of John Fialla, who was best friends with Phil Schneider. How many people know about Phil Schneider? Well, they were using tunneling machines back in the mid-90s that could tunnel through a rock face at seven miles per day, that could cut through a rock face with high-energy impact lasers that could blow the nano-sized particles of rock so that there was no debris left, forming an obsidian-like core, and laying an inner core for unidirectional maglev trains that travel at Mach 2 to 2.8 underground between these very very powerful and organized cities.
我照顾约翰.菲耶拉,他是菲尔.施耐德最要好的朋友。有多少人知道菲尔•施奈德?Well,他们从90年代中期开始就在使用开挖隧道的机器,那机器一天之内可以把一个岩面钻通达7英里(11.3千米), 而高能冲击力的激光器能穿透岩石面,且能吹走岩石的纳米微粒,从而使得没有岩石碎屑(在附近)留下,形成黑曜石般的核心, 最后为磁悬浮列车安装一个内核,它能单向以2到2.8马赫高速穿越在这些非常、非常强大且安排有秩序的城市之间。
There's 132 under the United States, an average of 5.36 to 7.24 cubic miles in size at an average of 1.5 to 4.5 miles underground, built, by and large, most of them in areas away from geotectonic areas - but there's going to be lots of new geotectonic faults established when you have force 11, 12, 13, 14 earthquakes hit the Earth.
在美国地下有132个这样的基地被修建,尺寸大小上平均有5.36至7.24立方英里,平均深度为1.5到4.5英里(2.4~7.2千米) ,大体上,他们中的大多数在远离大地构造(板块活跃)的区域——但(其实)会有很多新的构造断层(在各处不确定区域)形成,当你有强有力的11、12、13、14级地震来袭地球。
Why are they rushing to do this? Because they know that catastrophe is coming. And where's this money coming from? It's not coming from our regular Black Op budget. It's coming from the illegal sale of drugs. In the United States there's at least, by conservative estimates, a quarter of a trillion to a half a trillion of illegal drugs just sold in the United States that goes directly into underground budgets, and 90-95% goes to the DUMBs [Deep Underground Military Bases].
为什么他们急于做这件事?因为他们知道大灾难即将来临。那么这些资金从哪里来的呢?它不是来自我们定期的“黑色凤凰社”(Black Op)的预算。而是来自非法的毒品销售。据保守估计,在美国至少有2500亿到5000亿美元的非法毒品销售所得,而这些非法资金就直接进入了地下/秘密 的预算,并且90-95%的资金转到了DUMBs[= 深层地下军事基地]。
The following was written by Richard Sauder, PhD, adapted from his book Underground Bases and Tunnels:
下面的章节由有着哲学博士学位的理查德.尚德撰写,改编自他的书《地下的秘密基地和隧道》:(本章节有删节,删节部分讨论核子熔岩钻隧道掘进机(NSTMs)和传统的隧道掘进机(TBMs)的成本对比.)
The nuclear subterrene (rhymes with 'submarine') was designed at the Los Alamos National Laboratory, in New Mexico. A number of patents were filed by scientists at Los Alamos, a few federal technical documents were written - and then the whole thing just sort of faded away.
核子熔岩钻(subterrene;与“submarine水下的”相谐音)被设计安置在新墨西哥州的洛斯阿拉莫斯国家实验室。在洛斯阿拉莫斯,大量的专利被科学家所申请,一些联邦的技术文件被写出来 -- 然后整件事就在某种程度上逐渐消逝了。
Or did it?
真的消逝了麽?
Nuclear subterrenes work by melting their way through the rock and soil, actually vitrifying it as they go, and leaving a neat, solidly glass-lined tunnel behind them.
核子熔岩钻工作的时候是把挡道的岩石和土直接熔融,实际上是使其玻璃化了,留下齐整平滑的、玻璃衬里的隧道.
The heat is supplied by a compact nuclear reactor that circulates liquid lithium from the reactor core to the tunnel face, where it melts the rock. In the process of melting the rock the lithium loses some of its heat. It is then circulated back along the exterior of the tunneling machine to help cool the vitrified rock as the tunneling machine forces its way forward. The cooled lithium then circulates back to the reactor where the whole cycle starts over. In this way the nuclear subterrene slices through the rock like a nuclear powered, 2,000 degree Fahrenheit (1,100 Celsius) earthworm, boring its way deep underground.
所需高温(用来熔化岩石)由一个小型的核反应堆提供,它使液体锂从反应堆堆芯循环到隧道表面,即其熔化岩石的部位。在熔化岩石的过程中,锂失去它的一些热量。然后,当隧道钻机还在强行向前钻进时,锂就回过来消散在隧道钻机的表面来帮助冷却玻璃化了的岩石。接着,冷却后的锂又循环流通回反应堆,那么整个循环就又重新开始了。用这种方法,核子熔岩钻切割穿过岩石,就像一个核动力的、(表面温度)2000华氏度(摄氏1100度)的蚯蚓,在向地下深处钻孔。
The United States Atomic Energy Commission and the United States Energy Research and Development Administration took out Patents in the 1970s for nuclear subterrenes. The first patent, in 1972 went to the U.S. Atomic Energy Commission.
20世纪70年代,美国原子能委员会和美国能源研究与开发管理部门拿出了核子熔岩钻的专利。1972年的第一个专利去了美国原子能委员会。
The nuclear subterrene has an advantage over mechanical TBMs in that it produces no muck that must be disposed of by conveyors, trains, trucks, etc. This greatly simplifies tunneling. If nuclear subterrenes actually exist (and I do not know if they do) their presence, and the tunnels they make, could be very hard to detect, for the simple reason that there would not be the tell-tale muck piles or tailings dumps that are associated with the conventional tunneling activities.
核子熔岩钻较一般的隧道掘进机有一大优势,就是它不产生碎矿/碎石,要不还要用输送带、火车、卡车、等等来处理。这大大简化了隧道挖掘作业。如果核子熔岩钻事实上的确存在(我不知道它们存在与否),它们的存在(地点),以及它们所挖掘的隧道,可能是非常难以被察觉和发现的,原因很简单,不会有哪个驾驶动作分析仪显示 那些只与常见的隧道挖掘活动联系在一起的石堆或垃圾堆。
(译注:这使我想到了电影《地心毁灭》中的大型钻进机—“地心航舰”,电影链接:
http://www.tudou.com/programs/view/A0TLsI6-eA8/)
The 1972 patent makes this clear. It states:
1972年的那个专利(执照)显示得很清楚了。上面声明到:
"... (D)ebris may be disposed of as melted rock both as a lining for the hole and as a dispersal in cracks produced in the surrounding rock. The rock-melting drill is of a shape and is propelled under sufficient pressure to produce and extend cracks in solid rock radially around the bore by means of hydrostatic pressure developed in the molten rock ahead of the advancing rock drill penetrator. All melt not used in glass-lining the bore is forced into the cracks where it freezes and remains ...
“…岩石碎屑可能被作为熔岩处理掉了,有的作为隧道的衬里,有的则分散到了围岩中产生的裂缝中。这种岩熔钻孔机具有着一种形状,它在足够的压力下才能推进,从而在坚硬的岩石中产生裂缝并使其在钻孔周围成放射状地扩展延伸,它是凭借液体静压力的方式推进的,而这种静压力产生于正前进的凿岩机弹头前方的熔融岩石。所有不用于玻璃衬里钻孔的熔化物都被迫进这些裂缝,并在裂缝中冷却固结后残存.
"... Such a (vitreous) lining eliminates, in most cases, the expensive and cumbersome problem of debris elimination and at the same time achieves the advantage of a casing type of bore hole liner."
“…这样一个(玻璃的)衬里的消除,在多数情况下,(解决了)这种昂贵而难处理的岩石碎屑消除的问题,同时实现了衬套式的钻孔的衬垫优势.”
(U.S. Patent No. 3,693,731 dated Sept. 26, 1972)
(美国专利局:专利编号3693731;1972.9.26)
There you have it: a tunneling machine that creates no muck, and leaves a smooth, vitreous (glassy) tunnel lining behind.
你现在知道了:有这样一个隧道挖掘机:它不制造任何碎矿,仅在后面留下一个平滑的、玻璃的(像玻璃的)隧道衬砌。
Another patent three years later was for:
在这3年后的另一个专利是这样的:(工作原理)
A tunneling machine for producing large tunnels in soft rock or wet, clayey, unconsolidated or bouldery earth by simultaneously detaching the tunnel core by thermal melting a boundary kerf into the tunnel face and forming a supporting excavation wall liner by deflecting the molten materials against the excavation walls to provide, when solidified, a continuous wall supporting liner, and detaching the tunnel face circumscribed by the kerf with powered mechanical earth detachment means and in which the heat required for melting the kerf and liner material is provided by a compact nuclear reactor.
“…一个在软岩石,或湿的、粘土状的、疏松的(岩石),或巨砾泥土中挖掘隧道的隧洞掘进机,用先进的以上升暖气流进行隧道核心分离,将边界切口熔入隧道面,同时通过使偏倚在隧道壁上的熔融物料在凝固时提供一个连续墙来支持衬垫,形成一个支持挖掘的墙壁;破碎在切口周围划了界限的隧道核心-用有动力的机械土地分离的方法,在隧道核心中,需要如此操作的热力以及衬垫物料由一个小型的核反应堆提供……”
This 1975 patent further specifies that the machine is intended to excavate tunnels up to 12 meters in diameter or more. This means tunnels of 40 ft. or more in diameter. The kerf is the outside boundary of the tunnel wall that a boring machine gouges out as it bores through the ground or rock. So, in ordinary English, this machine will melt a circular boundary into the tunnel face. The melted rock will be forced to the outside of the tunnel by the tunnel machine, where it will form a hard, glassy tunnel lining (see the appropriate detail in the patent itself, as shown in Illustration 41). At the same time, mechanical tunnel boring equipment will grind up the rock and soil detached by the melted kerf and pass it to the rear of the machine for disposal by conveyor, slurry pipeline, etc.
此1975年的专利进一步说明了这部机器的意图是挖掘直径12米甚至更大的隧道。这意味着隧道直径在40英尺或更多。切口在隧道壁边界的外面,隧道壁是由钻机在钻透土地或岩石时挖出的。所以,在普通英语的意思上,这台机器会把一个圆形的边界融入隧道面。熔化的岩石会由隧道挖掘机迫出在隧道的外面,那儿它将形成一个坚硬的、像玻璃的隧道衬砌 (看专利本身的适当细节,如插图41)。同时,机械的隧道钻孔设备会磨碎的岩石和土壤,被熔化的切口分离并传到机器的后面,由传送机、输浆管道等进行清理.
And yet a third patent was issued to the United States Energy Research and Development Administration just 21 days later, on 27 May 1975 for a machine remarkably similar to the machine patented on 6 May 1975. The abstract describes:
而第三个专利在此仅仅21天以后 被分发给了美国能源研究与发展管理部门,也就是1975年的5月27日,这种机器(第三个专利)非常类似于1975年5月6日授予专利的机器。摘要描述如下:
A tunneling machine for producing large tunnels in rock by progressive detachment of the tunnel core by thermal melting a boundary kerf into the tunnel face and simultaneously forming an initial tunnel wall support by deflecting the molten materials against the tunnel walls to provide, when solidified, a continuous liner; and fragmenting the tunnel core circumscribed by the kerf by thermal stress fracturing and in which the heat required for such operations is supplied by a compact nuclear reactor.
“ … 一个用以在岩石中挖掘大型隧道的大型隧洞掘进设备,用先进的以上升暖气流进行隧道核心分离,将边界切口熔入隧道面,同时通过使偏倚在隧道壁上的熔融物料在凝固时提供一个连续的衬垫,形成一个初步的隧道壁支持;破碎在切口周围划了界限的隧道核心-由热应力使其破裂,在隧道核心中,需要如此操作的热力由一个小型的核反应堆提供…”
This machine would also be capable of making a glass-lined tunnel of 40 ft. in diameter or more.
这个机器也可以挖掘玻璃衬里的、直径为40英尺或更多的隧道。
Perhaps some of my readers have heard the same rumors that I have heard swirling in the UFO literature and on the UFO grapevine: stories of deep, secret, glass-walled tunnels excavated by laser powered tunneling machines. I do not know if these stories are true. If they are, however, it may be that the glass-walled tunnels are made by the nuclear subterrenes described in these patents. The careful reader will note that all of these patents were obtained by agencies of the United States government. Further, all but one of the inventors are from Los Alamos, New Mexico. Of course, Los Alamos National Lab is itself the subject of considerable rumors about underground tunnels and chambers, Little Greys or "EBEs", and various other covert goings-on.
我的一些读者可能听到和我所听说的同样的在UFO著作和UFO传闻中打旋的谣传:关于深处的、秘密的、玻璃化墙壁的、由激光动力挖掘机器建造的隧道的故事。我不知道这些故事是否是真的。然而,如果是真的的话,玻璃化墙壁的隧道可能是由这些专利描述中的核子熔岩钻所挖掘建造的。细心的读者会注意到,所有这些专利都是由美国政丨府的代理机构获得的。而且,除了一位发明家,其他都来自美国新墨西哥州的洛斯阿拉莫斯(城镇)。当然,美国洛斯阿拉莫斯国家实验室本身就是值得考虑的大谣言的主体,关于它的谣传包括地下隧道和内庭、小灰人或“电子束曝光系统(EBEs)”,以及各种其他隐蔽的举动。