1869年3月1日。
1869nian 3yue 1ri.
现在你可以在整个穆坪公国找到它们。
etmaintenant on en trouve dans toute l’étendue de la principauté.
我被告知,穆坪的头人或土司将他的权力扩展到18或20个相邻的小 Régulus voisins。
“Régulus voisins”不是指小村庄或山沟山头。根据上下文,它可能是一个拼写错误或翻译错误。从语义上分析,“Régulus voisins”在中文中没有直接对应的含义,而且“Régulus”也不是一个常用的词或术语。正确的翻译可能是“régime voisins”或“régions voisines”,意为“邻近的政体”或“邻近的地区”。所以,从字面上看,“Régulus voisins”并不直接指代小村庄或山沟山头,具体的含义还需要根据原文的语境和意图来确定。如果需要更确切的解释,建议查看原文或提供更多背景信息。
On me dit que le prince ou Tou-sen de Moupin étend son autorité surdix-huit ou vingt autres petits Régulus voisins.
穆坪最高的山是Hong-chan-tin山,穆坪是我们学院的名字,穆坪学院本身就有2000多米高(现在测算的海拔是1700米)。
La montagne la plus haute de Moupin est le Hong-chan-tin :on l'aper- çoit de notre collége, qui lui-même se trouve au-dessus de deux mille mètresd'altitude.
1869年3月11日。
11 mars 1869.
-今天天气很好,太阳出来了
— Aujourd'hui le temps est beau, et le soleil paraît
一天中的大部分时间;
pendant la plus grande partie de la journée;
我想借此机会去做一个
j'en profite pour aller faire une
在健壮的学生GniEusebe的陪同下,从早上到晚上到Hong-chan-tin下游的山谷进行长途旅行。
longue excursion, du matin au soir, en compagnie du robuste étudiant GniEusèbe, vers les vallées inférieures du Hong-chan-tin.
在Hong-chan-tin山谷的起点,有一条非常铁锈色的小溪。
Au commencement de la vallée de #Hong- chan-tin coule un ruisseau latéral d'eau très-ferrugineuse.
1869年3月17日。
17 mars 1869.
-阳光明媚的天气。
— Beau temps avec soleil.
今天我要去Hong-chan-tin远足。
Je fais aujourd’hui une très- pénible excursion vers la grande montagne de Hongchantin.
早上7点从大学出发,我和Ouangthome,全副武装
Partis du collége à 7 heures du matin, mon Ouangthomé et moi, armés
我们用步枪和自然历史工具,向我们承诺
tous les deux de fusils et d'engins d'histoire naturelle, nous nous engageons
在这个著名山脉的荒野山谷里。
dans une vallée sauvage de la fameuse montagne.
沿着边缘走
En suivant les bords abrup
5月8日。
8 mai.
“晚上下雨了,几乎一整天都在下雨。
— Il a plu la nuit, et il pleut presque tout le jour.
Barom。
Barom.
(10小时):588毫米;
(10 h.): 588 millim.;
(晚):585毫米。
(soir): 585 millim.
今天又是我收藏的好日子:
Aujourd'hui c’est encore une bonne journée pour mes collections : le
猎人元,从Hong-chan-tin回来,给我带来了一个成年的lophophore(绿尾虹雉)。
chasseur Yuen, revenu de Houng-chan-tin, m'apporte un lophophore adulte
还有一只古老的ithagine(血雉),还有两只非常漂亮的蓝色鸟。
血雉的法语:Ithagine ensanglantée
et un ithagine également, vieux, ainsi que deux très-beaux oiseaux d’un bleu
Ithagine并不是红腹角雉。红腹角雉的学名是Tragopan temminckii,它属于鸡形目雉科角雉属鸟类。红腹角雉以其独特的外观和分布区域而闻名,特别是在中国南部以及东南亚地区的一些山区。
lustré et de la grosseur d’une grive, qu’il me dit avoir tués dans les hautes
高山草地,在森林地区之上。
prairies de la grande montagne, au-dessus de la région des bois.
雌性的
La femelle
这个物种似乎是灰褐色的。
de cette espèce paraît être d’un brun grisâtre
6月25日。
25 juin.
气压计
(7小时):585毫米;
(7 h.) : 585 millim.;
温度
therm.
(7h): 44°。(印刷错误,应该是14度?)
(7 h.) : 44°.
之后
Après
一个下雨的夜晚,今天没有雨,也没有太阳。
une nuit pluvieuse, pas de pluie aujourd’hui, ni de soleil non plus.
他做
Il fait
这个季节很凉爽;
bien frais pour la saison ;
雪落在附近的山上;
la neige est tombée sur les montagnes voisines ;
在
le
Hongchantin上部全白。
Hongchantin est tout blanc dans sa partie supérieure.
是时候了
Il serait grand temps
祝美好的日子又来了!
que les belles journées revinssent !
人们开始担心
L'on commence à craindre pour les
全年收成;
récoltes de l’année ;
玉米还很小,虫子已经在里面了!
le maïs reste très-petit, et les vers s’y montrent déjà !
他
Il
这种灰色的毛毛虫有时会繁殖到毁灭的程度。
paraît que cette chenille grisâtre se multiplie parfois au point de détruire
完全收获;
totalement les moissons ;
它主要攻击玉米。
elle attaque surtout le maïs en s’établissant dans
幼苗的内部,很快就会被吞噬
l’intérieur de la jeune pousse qu'elle dévore bient
8月24日。
24 août.
—Barom。
— Barom.
(8小时):579毫米;
(8 h.) : 579 millim.;
热。
therm.
: 46°,细雨至
: 46°, Pluie fine au
早上和一整天。
matin et pendant tout le jour.
来工作的猎人袁
Le chasseur Yuen, qui est venu travailler
今天在大学里,我被告知,巨大的雪山
aujourd’hui au collége, me dit que les très-grandes montagnes neigeuses que
我注意到Hongchantin在打箭炉的西南方向,从这个城市还需要六七天的时间。
j'ai aperçues du Hongchantin sont au delà de Tatsienlou, vers le sud- ouest, et que de cette ville il faudrait encore six ou sept journées de
去那里的路。
route pour y arriver.
JL告诉我,正如我已经注意到的,直到冬天,#Hongchantin山顶(那里)都没有雪。
JL m’apprend encore, comme je l'ai déjà noté, que pen- dant l'hiver il ne tombe point de neige sur le sommet du #ongchantin (où
我爬上去了),既不在南坡,也不在北坡;
je suis monté), ni sur le versant sud, ni sur le versant nord;
但在N -0一侧的一些高山谷里。
mais que, dans certains vallons élevés du côté du N.-0.
有一些地方
, il existe des endroits où la
雪永远不会融化。
neige ne fond jamais.
他也支持我(我不愿相信)
Il me soutient aussi (ce que je ne voulais pas croire )
在夏天到达
硗碛藏族乡和达维藏族乡,
que les Perruches vertes arrivent en été à Yaotchy et à Ta-Weï,
这个人的承诺
Cet homme s'engage
给我买些我想要替换的优质麝香
à me procurer d'autres muscs en bon état, par lesquels je désire remplacer
那些因为潮湿而失去我的人,还有
獾家族。
ceux que l'humidité m'a fait perdre, ainsi que des Blaireaux.
Blaireaux在法语中指的是獾。獾是一种哺乳动物,属于鼬科,头尖、体长、四肢短、尾短而蓬松,背部毛呈黑色,腹部毛色较浅,脸部有黑白相间的条纹。它们主要生活在灌木丛和草原上,善于挖洞和捕捉小动物。
他告诉我
Il me dit que
在西部的森林里,所有的动物都是一样的。
dans ces montagnes boisées de l’ouest, il y a tous les mêmes animaux qu'on
在Hongchantin打猎。
chasse au Hongchantin.
8月25日。
25 août.
—Barom。
(6小时):582毫米;
(6 h.) : 582 millim.;
热。
therm.
: 44°。
: 44°.
浓雾
Brouillard épais
早上有小雨。
et pluie fine le matin.
晚上不下雨。
Pas de pluie au soir.
8月26日。
26 août.
—Barom。
— Barom.
(7小时):583毫米;
(7 h.) : 583 millim.;
热。
therm.
(6小时):44°。
(6 h.) : 44°.
P
P
1869年10月4日。
4 octobre.
-安详的早晨。
— Matinée sereine.
红山顶和大雪山
On voit le Hongchantin et le Ta-tué-chan
被雪覆盖。
couverts de neige.
夜幕降临,晴雨表落下
Au soir, le ciel se couvre et le baromètre descend de
米利585人。
585 millim.
为582人。
à 582.
“热”。
Le therm.
(7时):7度。
(à 7 h.) : 7°.
10月5日。
5 octobre.
-白天阴天,晚上小雨。
— Ciel couvert tout le jour, et pluie fine au soir.
Barom。
Barom.
(8h): 586毫米。
(8 h.) : 586 millim.
我买了三个Sorex,属于两个物种
J’acquiers trois Sorex, appartenant à deux espèces bien
分开;
distinctes ;
它们都有很长的鼻子,而我已经拥有的另一个穆萨根有很短的鼻子。
les deux ayant le museau fort long, tandis qu’une autre Musa- raigne que je possédais déjà a le museau très-court.
好天气
Le beau temps favorise
玉米的收获,很好。
la récolte du maïs, qui est assez beau.
学生们,在一天的工作之后
Les élèves, après avoir travaillé le jour
在收获的时候,仍然工作到午夜,把它的尖刺磨碎:就是这样。
à la moisson, travaillent encore jusqu’à minuit à en émonder les épis : c’est
同学们不习惯的欢呼声和喧闹声。
une allégresse et un tapage inaccoutumés au collége.
10月6日。
6 octobre.
—Barom。
— Barom.
(8h): 586毫米。
(8 h.) : 586 millim.
小雨
Un peu de plui
10月24日。
24 octobre.
—Barom。
— Barom.
(10小时):589毫米;
(10 h.) : 589 millim.;
热。
therm.
(10h) + 7。
(10 h.) + 7.
简讯、75
BULLETIN, 75
云高,云高。
Ciel couvert, nuages élevés.
红山顶的第一次露出全貌
Le Hong-chan-tin à pour la première fois son
n .首脑会议
sommet n
云高,云高。
Ciel couvert, nuages élevés.
译文:天空阴沉,云层高耸。
红山顶的第一次露出全貌
Le Hong-chan-tin à pour la première fois son sommet.
译文:红山顶首次露出全貌。
注意:
- “红山顶”通常指某地的山峰或高地,所以这里我将其直译为“红山顶”。如果“红山”是一个特定的地名或具有特定含义,需要根据实际情况调整译文。
- “首脑会议”在这里似乎与上下文不符,而且“sommet”在法语中通常指山峰或顶点,而不是会议。所以这里我将其翻译为“全貌”以与上文“露出”相呼应。如果“首脑会议”是一个重要的信息点,那么需要提供更多的上下文来确定其准确的翻译。
- 法语原句中的“à pour”可能是一个错误或打字错误,通常我们会说“a pour la première fois”或“pour la première fois”,所以这里我忽略了“à”并翻译了“pour la première fois”为“首次”。如果“à pour”有特定的含义或用法,请提供更多的信息以便进行准确的翻译。