麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 27852|评论: 0

谭卫道在江西日记。1868年7月3日。

[复制链接]

发表于 2024-5-13 10:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
1868年7月3日。

3 juillet.

- Barom, 755”;

— Barom. 755" ;

热。

therm.

32°;

32°;

西南风。

vent du sud-ouest.

天空的宁静。

Ciel serein.

没有什么新东西,除了,当我在除草时,我遇到了中国人,他们拿着大量的大麻豆茎。

Pas de nouveañtés, si ce n’est que, pendant que je suis à herboriser, je rencontre des Chinois, qui portent des charges de tiges de haricot chanvre.

在所有未被驯化的山丘上自然生长的豆子,长出了很长的木枝,当地人用这些木枝获得了纺织纤维,用这些纤维制成了非常珍贵和坚固的织物。

Ges haricots, qui croissent spontanément et en abondance dans toutes les collines incultes, poussent de très-longs sarments ligneux dont les indigènes obtien- nent des fibres textiles, avec lesquelles on fait des tissus très-estimés etextrêmement solides.

我被告知,拔线的过程是这样的:把这些树枝挂在篝火周围的绳子上;

Voici comment on me dit qu’on procède pour extraire lefil: On suspend ces tiges à des cordes tendues autour d’un feu;

当它们慢慢暖和起来的时候,中国的女人会把它们分开,用它们的长指甲闻到树皮的味道,树皮很容易脱落,可以用水清洗。

et quand elles se sont ainsi chauflées peu à peu, les femmes chinoises séparent et divi- sent, avec leurs longs ongles, l'écorce qui vient facilement et qu’on lave aprèsà l’eau.

这些天然的长线是不扭曲的。

Ces longs fils naturels se tissent sans être tordus.

7月4日。

4 juillet.

- Barom, 755”;

— Barom. 755"" ;

热。

therm.

31°:东南风。

31°: Vent sud-est.

今天早上,我在湖上杀死了第二只完好无损的帕鲁;

Ce matin, je tue sur le lac un second Parru en parfait état;

另一个受伤的人消失在水里,我看不见他从哪里出来呼吸:

un autre blessé disparaît sous l’eau, sans que je puisse voir où il en ressort pour respirer :

因此,这些美丽的鸟类可以屏住呼吸几分钟。

ces beaux oiseaux peuvent donc y retenir leur respiration pendant plusieurs minutes.

我注意到,在这个嗜水菌物种中,雄性比雌性小得多。

Je remarque que dans cette espèce d'Aydrophasianus, les mâles sont sensiblement plus petits que les femelles.

这些鸟比水鸟飞得更高,经常发出一种响亮的叫声。

Ces oiseaux ont le vol plus soutenuet plus haut que les Poules d’eau;il poussent souvent un cri fort, une sorte

非常好奇的笑声,

de ricanement très-curieux,

有时在夜里听到,

qu'on entenaussiquelquefois la nuit,

我的仆人Ouang Thomas,

Mon domestique Ouang Thomas,

这位年轻的北京人陪我去蒙古旅行,在我寻找昆虫和爬行动物的过程中,只要他愿意,他就会帮我很多:没有什么能逃过他的眼睛。

ce même jeune Pékinois qui m'aaccompagné dans le voyage de Mongolie, m'aide beaucoup, quand il le veut, dans mes chasses aux Insectes et aux Reptiles : rien n'échappe à ses yeux delynx.

今天,他给我带来了我在中国看到的第一个Reinette,我相信这是英国作家们所熟知的。

Aujourd’hui il me porte, entre autres choses, la première Reinette quej'aie vue en Chine, c’est je crois, celle que les auteurs anglais distinguent

以阿海拉的名字命名。

sous le nom d’AHyla sinensis.

上面是浅绿色,上面是白色。

Elle est d’un vert pâle en dessus, d’un blanchâtre

下面是银色的,耳朵区域有一条黑色的条纹。

argenté en dessous, avec une raie noirâtre dans la région des oreilles.

在我看来,它与欧洲的普通物种没有什么不同,如果有的话。

Elle me paraît différer peu de l'espèce commune d'Europe, si tant est qu'elleen difière.

今天,我仍然看到一个孩子手里拿着一个和北京不一样的江西联合委员会的样本。

Aujourd’hui, je vois encore entre les mains d’un enfant un échantillon du Rat commun du Kiangsi, qui n’est point le même qu'à Pékin.

从脖子到导管的铁锈红色是最容易识别的。

Il est surtout reconnaissable à la couleur roux de rouille qui s'étend de son cou sur sondos.



打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 222 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
高级模式 自动排版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭