一、事件翻译与注释 (1)考察筹备阶段
原文:Victor Segalen kehrt nach Frankreich zurück. Segalen, Auguste Gilbert de Voisins und Jean Lartigue erhalten vom Ministère de l'instruction publique et des beaux-Arts den Auftrag einer archäologischen und topographischen Expedition in China. Finanziert wird die Expedition von der Académie des inscriptions et belles-lettres. Er trifft Edouard Chavannes, Henri Cordier, Paul Pelliot und Emile Sénart. Segalen kehrt dann Tianjin zurück und reist nach Beijing, um die Expedition vorzubereiten.
汉译:
维克多・谢阁兰返回法国。谢阁兰、奥古斯特・吉尔贝・德・瓦赞与让・拉蒂格,获法国公共教育与美术部委托,开展一次中国考古与地形考察;此次考察由法国铭文与美文学术院提供资助。谢阁兰会面了爱德华・沙畹、亨利・考狄、保罗・伯希和与埃米尔・塞纳尔等学者,随后返回天津并前往北京,筹备此次考察。
注释:
法国公共教育与美术部:法国负责文化、教育事务的政府部门,主导境外文化考察项目;
法国铭文与美文学术院:法国研究历史、考古、语言的权威学术机构,是早期法国海外考古的核心资助方;
爱德华・沙畹 / 保罗・伯希和等:20 世纪初法国顶尖汉学家,是西方汉学研究的奠基者之一。
(2)1914 年考察行程
原文:2 1914 Expedition von Victor Segalen, Auguste Gilbert de Voisins und Jean Lartigue. Voisins ist für die Archäologie, Lartigue für die Topographie zuständig. Sie reisen von Beijing nach Luoyang (Henan) zu den buddhistischen Grotten Longmen, nach Lintong, Xi'an (Shaanxi), wo sie das Grab von Shi Huangdi finden. Segalen schreibt an Paul de Cassagnac : "La grande pleine de Si-ngang fou se navigue comme une mer dont les îles seraient les tumuli d'empereurs, de concubines et de princesses." Segalen entdeckt den Grabhügel von Kaiser Han Wudi, das Grab von General Huo Qubing, bewacht von einer Statue eines Pferdes (117 v. Chr.) und Säulen aus der Han-Zeit. Segalen und Voisins gehen nach Sichuan, Baoqi, zum Jialing jiang, treffen Lartigue in Baoning [Langzhong]. Sie erforschen Küstengräber, Grabstätten der Han, buddhistische Plastiken aus dem 6. Jh., den Buddha in Jiading. Lartigue reist nach Chongqing, Segalen und Voisins nach Chengdu. Sie treffen Pierre Bons d'Anty, der ihnen erklärt, dass sie Tibet wegen einer lokalen Rebellion nicht besuchen können. Sie reisen zur Mission Yazhou, zum Grab des Gao Yi und entdecken eine Stele der Han-Zeit. Dann nach Dajianlu (Sichuan), Lijiang (Yunnan), zum Yangzi. Ein Telegramm ruft sie nach Tianjin zurück, um des Zweiten Weltkrieges wegen nach Frankreich zurückzureisen.
汉译:
2 1914 维克多・谢阁兰、奥古斯特・吉尔贝・德・瓦赞与让・拉蒂格的考察团:瓦赞负责考古工作,拉蒂格负责地形测绘。他们从北京出发,前往河南洛阳考察龙门石窟,再赴陕西临潼、西安,发现秦始皇陵。谢阁兰在写给保罗・德・卡萨尼亚克的信中写道:“咸阳平原广袤如大海,帝王、妃嫔与公主的陵冢便是海中的岛屿。”
原文:Hsieh, Yvonne Y. Victor Segalen's literary encounter with China : Chinese moulds, Western thoughts. (Toronto : University of Toronto Press, 1988). S. 8. (Seg, Publication)
汉译:谢益辉《维克多・谢阁兰与中国的文学相遇:中式模子,西式思想》(多伦多:多伦多大学出版社,1988 年),第 8 页。
注释:谢益辉是西方谢阁兰研究的核心学者,本书聚焦谢阁兰作品中的 “中国元素” 与西方思想的融合。
原文:Gontard, Marc. La Chine de Victor Segalen : Stèles, Equipée. (Paris : Presses universitaires de France, 2000). (Ecrivains). S. 160. (Seg19, Publication)
汉译:马克・贡塔尔《维克多・谢阁兰的中国:石碑,行囊》(巴黎:法国大学出版社,2000 年),第 160 页。
注释:法国大学出版社是法国顶尖学术出版社,本书以 “石碑”“旅途” 为核心,解析谢阁兰的中国考察与文学创作的关联。
原文:Postel, Philippe. Victor Segalen et la statuaire chinoise : archéologie et poétique. (Paris : H. Champion, 2001). S. 22. (Seg20, Publication)
汉译:菲利普・波斯特《维克多・谢阁兰与中国雕塑:考古与诗学》(巴黎:H. 尚皮翁出版社,2001 年),第 22 页。
注释:本书是谢阁兰中国雕塑研究的专题著作,将其考古发现与文学创作的 “诗性思维” 结合分析。
(2)1914 年考察相关文献
原文:Segalen, Victor ; Gilbert de Voisins, Auguste ; Lartigue, Jean. Mission archéologique en Chine. (1914 et 1917). Vol. 1-3. (Paris : P. Geuthner, 1923-1935). Vol. 1 : La sculpture et les monuments funéraires (provinces du Chan-si et su Sseu-tsch'ouan). Pl. 1-68. (1923). [Shaanxi, Sichuan]. Vol. 2 : Monuments funéraires (région de Nankin), monuments bouddhiques (province du Sseu-tsch'ouan). Pl. 69-144. (1924). [Nanjing, Sichuan]. [Vol. 3-4] : L'art funéraire à l'époque des Han. Vol. 1-2. (1935).
汉译:维克多・谢阁兰、奥古斯特・吉尔贝・德・瓦赞、让・拉蒂格《中国考古考察团》(1914、1917 年),第 1-3 卷(巴黎:保罗・格特纳出版社,1923-1935 年):
原文:[Segalen, Victor]. Zhongguo xi bu kao gu ji. Feng Chengjun yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1930). Übersetzung von Segalen, Victor ; Gilbert de Voisins, Auguste ; Lartigue, Jean. Mission archéologique en Chine (1914). Vol. 1-3.
汉译:[维克多・谢阁兰等]《中国西部考古记》,冯承钧译(上海:商务印书馆,1930 年)。系谢阁兰、瓦赞、拉蒂格《中国考古考察团》(1914)第 1-3 卷的中译本。
注释: