麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 280|评论: 0

[原创] 注释自说自话——八上《中国石拱桥》

[复制链接]

发表于 2026-5-19 11:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
注释自说自话——八上《中国石拱桥》

疑点
  2025学年八年级上册《中国石拱桥》,第109页:

    注释
    〔张鷟(约658约730)唐代文学家。他在《朝野佥载》中说,赵州桥“望之如初月出云,长虹饮涧”。意思是,(赵州桥)看起来好像是穿出云层的新月,又像是入涧饮水的长虹。

浅析
  疑点为疑似知识性差错(1-2):如题。


  注释须忠实于原文语意而非另起炉灶,这毋庸置喙;而忠实于原文语意,包括注释语与原文语的结构要一致而非各行其是,这也毋庸置喙——除非如此完全说不过去。
  原文的描述是“望之如初月出云,长虹饮涧”,课文的注释却是“看起来好像是穿出云层的新月,又像是入涧饮水的长虹”——原文与注释对照有三“不”两“无”:
  第一不,原文与注释结构不一。
  原文“(望之如)初月出云,长虹饮涧”,两分述均为主谓短语(主谓宾);课文注释“(看起来好像是)穿出云层的新月,入涧饮水的长虹”,两分述均为偏正短语(定中短语):课文注释无端地改动了原文句子的结构——主谓变动宾。
  第二不,原文与注释词性不一。
  原文“初月出云”,动词性,说的是“什么干什么”;注释“穿出云层的新月”,名词性,说的是“怎样的什么”。原文“长虹饮涧”与注释“入涧饮水的长虹”类同——动词性变名词性。不赘。
  第三不,原文与注释表达不一。
  原文陈述对象新月、长虹写出动态“出云”、“饮涧”而活,但译文则由动趋静——至少不那么生动了。
  第一无,原文句子成分从有变无。
  原文“望之”,意为“看它(指赵州桥)”,作主语,意义实在;注释“看起来”,是独立成分(不是主、谓、宾、定、状、补之任一),当然就更不是主语了,它表示推测、估计之意,较虚。
  第二无,按注释原文无法还原。
  若依课文注释,语意变为(看起来)好像是“出云初月,饮涧长虹”,而非原文的(望之如)“初月出云,长虹饮涧”。不是吗?

  笔者于2017、2018、2019、2020、2021、2022、2023、2024、2025学年质疑。


  范例。
  见初中语文审读教材七年级上册第133页《鸟》(笔者曾参与对审读教材的审读工作):
    但是我发现那麻雀的羽毛特别地长,而且是蓬松戟张着的:……
    注释
    〔戟张〕这里形容鸟的羽毛张开如戟。戟,古代兵器,在长柄的一端装有青铜或者铁制成的枪尖,旁边附有月牙形锋刃。

  原文“戟张”,意为“如戟张开”,偏正短语(状中短语);注释却“张开如戟”,主谓短语。
  笔者在2014年提出疑问。
  2016学年统编教材正式出版时改为:
    注释
    〔戟张〕这里形容鸟的羽毛像戟一样张开。……

  注释“像戟一样张开”,契合原文“戟张”结构、语意。
  2017学年八年级上册删去了《鸟》。


打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 0 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
高级模式 自动排版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭