麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 4249|评论: 3

大雪塘Ta-sué-thang大熊猫真相地图

[复制链接]

发表于 2024-2-22 17:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
1869年4月9日。

9 avril.



— Temps variable ;

两场暴雨,之后

deux averses de pluie orageuse, après

Ta-sué-thang大雪塘的山峰看起来全是雪白的。

lesquelles le pic du Ta-sué-thang se montre tout blanc de neige.

气压计全天保持在590毫米。

Le baro-mètre se maintient tout le jour à 590.


image.png


因为今天是学校(而不是穆坪修院)的家庭聚会;

Comme c’est aujourd’hui une fête de famille au collége;

我不做

je ne fais pas

对我的工作有很大的好处;

grand'chose pour mes travaux ;

然而,这个国家有相当多的鸟类。

il y a pourtant pas mal d'oiseaux au pays.



Je

杀死一只真正的秃鹰:有三四只,没有红色或黄色。

tue un bouvreuil véritable : il y en avait trois ou quatre dont aucun rouge ni



jaune.

一只绿色的小山雀,我也宰杀了它,仍然迷失在

Une petite mésange verdâtre, que j'abats aussi, reste perdue dans les

灌木丛,我更后悔了,因为我没有认识到它们

broussailles, ce que je regrette d'autant plus que je n’en ai pas reconnu

本案。

l'espèce.

我看到了好几种小鸡,红画眉,

J'aperçois plusieurs espèces de Pouillots, des grives rousses, des

全年。

huppes.

这种鸟在北京非常丰富,在这里被认为是稀有的。

Ce dernier oiseau, si abondant à Pékin, passe ici pour un oiseau rare.

1869年4月6日。

6 avril.

-早上天空平静,剩下的时间多云。

— Ciel serein au matin, nuageux le reste du jour.

气压计下降了7毫米,是583毫米。折合海拔升高多少?我们要找出583毫米水银柱气压和590毫米水银柱气压分别折合为海拔大约是多少米。

首先,我们需要了解大气压力与海拔之间的关系。
大气压力(P)与海拔(h)之间的关系可以用以下的数学公式表示:
P = P0 × (1 - h/44330)^5.256
其中,P0 是海平面的大气压力,通常取值为1013.25百帕(hPa)。
这个公式告诉我们,随着海拔的升高,大气压力会下降。
为了求解海拔,我们需要对上面的公式进行变换,得到:
h = 44330 × (1 - (P/P0)^(1/5.256))
这个公式可以帮助我们根据给定的气压来求解对应的海拔。
将P=583毫米水银柱和P=590毫米水银柱分别代入上式,并考虑到1毫米水银柱≈1.3332百帕(hPa),即可求出答案。
计算结果为:583毫米水银柱气压折合海拔大约是 2180.84 米。 image.png 大翁顶海拔大约2500米,红山顶(hong chan tin海拔多少米?)
590毫米水银柱气压折合海拔大约是 2085.02 米。

Le baromètre

下降了7毫米,

est descendu de 7 millim, image.png

我要去远足,往长山谷;下游走几个小时

Je fais une excursion en descendant pendant plusieurs heures notre



longue vallée ;

沿着这条不规则的小溪有几块地

il y a quelques champs le long de ce torrent irrégulier et

通常由桤木和杨树镶边。

bordé souvent d’aunes et de peupliers.

我采了几朵新花,

Je récolte plusieurs fleurs nouvelles,

我拿了Papilio erthus, Kiangsi的蓝色Vanessa,另一个小的

je prends le Papilio œerthus, le Vanessa bleu du Kiangsi, une autre petite

vanesse很像法国的地理地图。

vanesse qui ressemble beaucoup à la carte géographique de France.

事实上

En fait

在哺乳动物中,我买了一个像欧洲的一样有条纹的马卡辛,一个Chan-tché-oua

"Marcassin rayé" 在法语中指的是一种有斑纹的獾(badger)。獾是一种哺乳动物,属于鼬科(Mustelidae),主要分布在欧洲、亚洲和北美洲。它们通常体型较小,有着黑白相间的条纹或斑点,毛皮厚实,善于挖掘。在法语中,"marcassin" 通常指小型獾,而 "rayé" 指的是有斑纹的。
所以,这句话的意思是:“从哺乳动物中,我买了一个像欧洲的有斑纹的小型獾。”


de mammifères, j'acquiers un marcassin rayé comme celui d'Europe, un

chan - che -oua,熊猫和岩石羚羊。

Chan-tché-oua où Panda et une antilope des rochers.

熊猫,动物

Le Panda, animal

在喜马拉雅山脉已经知道的有趣的东西,曾经在这些地方非常丰富的山林

intéressant déjà connu de l'Himalaya, était autrefois fort abondant dans cesbois;

木材;

bois;
在提供的文本中,有几个关于动物的词汇和短语。首先,我们来看“chan-che-oua”这个词。这个词在法语中并不是一个标准的动物名称。它可能是某种特定地区或文化中的动物名称,但在没有更多上下文的情况下,很难确定它具体指的是哪种动物。
接下来,“熊猫”和“岩石羚羊”是明确的动物名称。熊猫(Panda)是一种大型哺乳动物,以其黑白相间的毛皮而著名,主要生活在中国的竹林中。岩石羚羊(Antilope des rochers)则是一种生活在非洲的羚羊,以其能在崎岖岩石上灵活跳跃的能力而著称。
在描述喜马拉雅山脉的句子中,“intéressant déjà connu de l'Himalaya”意味着喜马拉雅山脉的某个或某些有趣的东西已经为人所知,但没有明确指出是什么。“était autrefois fort abondant dans ces bois”则表明过去在这些森林中曾经有大量的某种生物或资源,但也没有明确指出具体是什么。在缺少更具体信息的情况下,我们无法确定这些句子指的是哪种动物或资源。
综上所述,文本中明确提到的动物有熊猫和岩石羚羊,而“chan-che-oua”则是一个需要进一步明确其含义的词汇。至于喜马拉雅山脉的描述,由于缺乏具体信息,无法确定指的是哪种动物或资源。

现在在那里很少见了。

il y est rare maintenant.

我的猎人告诉我这个植物

Mes chasseurs me disent que ce plantigrade

生活在树上和洞里;

vit sur les arbres et dans les trous;

无论他的饮食是植物的还是动物的,

que son régime est végétal ou animal,

据之际。

selon l’occasion.

中国人给它起了“山之子”的名字

Les Chinois lui donnent le nom d'enfant de montagne, à

因为他的声音模仿了一个孩子的声音。

cause de sa voix qui imite celle d’un enfant.

4月7日-巴罗姆。

7 avril, — Barom.

下午4点,581毫米。

à 4 h, soir — 581 millim.

天气阴云密布,下午有风。

Temps obscur et nuageux, avec vent dans l’après-midi.

|

|

他们给我带来了另一只活着的熊猫:这个阿尼玛克看起来不坏,

On m'apporte un autre Panda en vie : cet animakn'’a pas l’air méchant,

它看起来像一只小熊;

il a les allures d’un petit ours;

它的腿和头看起来完全一样

ses pattes et sa tête ressemblent entièrement

我的白熊。

à celles de mon ours blanc.

胃里满是叶子。

L’estomac est rempli de feuilles.

4月8日。

8 avril.

-非常美丽宁静的天气;

— Très-beau temps serein ;

傍晚的云朵和雷声。

nuages et tonnerre vers le soir.

气压计全天保持在578毫米。

Le baromètre se maintient tout le jour à 578 millim.

猎人袁,从大山回来,给我带来了一个罗波

Le chasseur Yuen, revenu de la grande montagne, me porte un Lopho-

男性phore,不老,他让我付出了高昂的代价,还有三个Sue-ky,某种

phore mâle, non vieux, qu'il me fait payer cher, et trois Sue-ky, sorte de

生活在最高岩石上的小型四足动物,

Tetraogallus de petite taille, qui vivent sur les rochers les plus élevés,

海拔4000米以上。

au-dessus de 4,000 mètres d’altitude.

在我今天杀死的鸟中,有一只花

Parmi les oiseaux que je tue aujourd’hui se trouve un Passer dont

较低的颜色拉黄色:这是一个简单的品种

les couleurs inférieures tirent sur le jaune : est-ce une simple variété du

俄罗斯吗?

P. russatus ?

我和我的年轻人,我们做得很丰富

Mon jeune homme et moi, nous faisons assez abondante

昆虫收藏。

collection d'insectes.

收获的新植物很多:

Les plantes nouvelles récoltées sont nombreuses : j'en

我已经是第五种紫罗兰了,第四种报春花了

suis déjà à ma cinquième espèce de violette, et à ma quatrième du Primula

这个国家的人。

du pays.

4月9日。

9 avril.

-黑暗而充满活力的天空。

— Ciel obscur et chargé.

Barom。

Barom.

(上午):283毫米;

(matin) : 283 millim.;

晚上:583毫。

soir : 583 millim.

这一天是用来准备昨天买的东西的。

La journée se passe à préparer les objets acquis hier.

猎人元

Le chasseur Yuen

告诉我他开了二十多枪

me dit qu'il a tiré plus de vingt coups de fusil sur les Lophophores

和四角,他只能拿走四枚硬币

et les Tétraogalles, et qu’il n'a pu prendre que les quatre pièces

他卖给我的,这并不能赞美他的武器,因为他的地址是

qu'il m'a vendues, ceci ne fait pas l'éloge de son arme, son adresse étant

这是毫无疑问的。

hors de doute.

他还看到了一个moufflon或argali(方阳)

Il a vu aussi un moufflon ou argali ( Phang-yang ) sur les

最高的山峰。

cimes les plus hautes.

有了足够的钱,我让他去拿Waky

A force d'argent, je l’engage à aller prendre des Waky

(白色交叉)从这里到高山的五六天

(Crossoptilons blancs) à cinq ou six journées d'ici dans les hautes montagnes

位于苏-唐的西北部。

qui sont au nord-ouest du Sué-thang.

4月10日。

10 avril.

-一点阳光和厚厚的云层。

— Un peu de soleil avec gros nuages.

我要进行一整天的长途旅行,爬上一个

Je fais une longue excursion de la journée entière en remontant une

上侧谷,在通往大鸿庙的路的右边。

haute vallée latérale, à droite du chemin qui mène à Ta-hong-miao.

这些

Ces

悲伤孤独的树林在这些高地上仍然没有生命;

tristes bois solitaires sont encore inanimés dans ces hauteurs ;

仅有的

les seuls

观察到的鸟类有:鹬,一种稀有的鸟类在这个国家,ei的Proregulus

oiseaux aperçus sont : une bécassine, oiseau rare au pays, ei des Proregulus

cloronotus。

cloronotus.

我收获了几株新植物:一株又大又漂亮

Je récolte plusieurs plantes nouvelles : une grande et belle

花有蓝白色等的海葵。

anémone à fleurs d’un blanc-bleuâtre, etc.

闪闪发光的杜鹃花

Le Rhododendron mousseux

开始开非常红的花:这是一棵中等大小的树

commence à ouvrir ses fleurs très-rouges : c’est un arbrisseau moyen qui

在2500到3000米之间。

abonde entre 2,500 à 3,000 mètres.

下午我回来的时候,我

A mon retour, dans l'après-midi, je

捕捉一只Turdus ruficollis和一只雌性漂亮的红胸啄木鸟。

capture un Turdus ruficollis et une femelle du joli Pic à poitrine rouge.

4月11日。

11 avril.

-天气很糟糕,有冷雨。

— Temps assez mauvais, avec pluie froide.

Barom。

Barom.



:

米利587人。

587 millim.

“我今天的跑步并没有带来什么有趣的东西。

— Mes courses d'aujourd'hui ne me rapportent rien d'intéressant.

我听到并注意到一只小鸡奇怪的歌声,它似乎很大声

J'entends et remarque le chant étrange d’un Pouillot qui paraît être fort

野;

sauvage ;

它可以被称为Phyllopneuste trinotaria,因为它有三个

on pourrait le nommer Phyllopneuste trinotaria, à cause de ses trois

他总是以同样的方式在相等的间隔发出音符:

notes qu’il fait entendre toujours de la même façon à intervalles égaux :

mi-ré-do mi-ré-do;

mi-ré-do, mi-ré-do;

或者,通过重复:mimi - re -dodo。

ou bien, en les répétant : Mimi-réré-dodo.

我不知道。

Il ne m'est

不可能从这种奇怪的物种中取一个样本。

pas possible de prendre un seul échantillon de cette espèce si curieuse.

4月12日。

12 avril.

—Barom。

— Barom.

(上午):590毫米。

(matin) : 590 millim.

”;

;

(晚上):587毫。

(soir) : 587 millim.

一个

Un

早晨阳光很少;

peu de soleil au matin;

雨下到晚上。

pluie vers le soir.


打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 0 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。

 楼主| 发表于 2024-2-23 10:16 | 显示全部楼层
6月2日

2 juin

夜幕降临,细雨纷纷洒落;
La nuit tombante, la pluie fine se déverse.
白天危机四伏,夜晚雨水滴答。
La journée était pleine de dangers, tandis que le soir apportait la pluie.
雨势异常猛烈,仿佛预示着第二天夜晚的来临。
La pluie tombait avec une violence exceptionnelle, comme pour annoncer toute la nuit suivante.

 楼主| 发表于 2024-2-28 10:14 | 显示全部楼层
美丽的金貂(有两只继续经过并)

La belle Fouine Dorée (il y avait deux qui continuaient leur passage et)

在树干桥上悠然自得地穿行。

s'arpentaient librement sur un pont enjambant le tronc d'un arbre.

我还看到了一只优雅的 Tragopan

J'aperçus également un élégant Tragopan et

以及几只我从未见过的小鸟。

plusieurs petits oiseaux dont je n'avais jamais vu l'espèce.

有人告诉我,猴子

On m'avait dit que les Singes

今天早上以响亮的叫声宣告了他们的存在;

avaient signalé leur présence ce matin par de vigoureux cris ;

然而,尽管我四处搜寻,今天仍未能一睹它们的真容。

mais malgré mes recherches, je n'ai pas réussi à les découvrir aujourd'hui.

这些高山谷里几乎不停的雨几乎让我无法进行任何活动,

La pluie presque sans relâche de ces hautes vallées m'a presque entièrement empêché de bouger

这无疑对自然历史研究是一大福音。

ce qui sans doute aura été bénéfique pour l'histoire naturelle.

1869年8月7日。

7 Août.

—气压计。

— Baromètre.

(7小时):584毫米;

(7 h.) : 584 millimètres;

天气热。

thermomètre élevé.

(6小时):14°。

(6 h.) :14°.

天空

Le ciel

虽然阴云密布,但白天几乎没有下雨。

était couvert, mais presque sans pluie pendant la journée.

猎人Duang和猎人Ly

Les chasseurs Duang et

Ly从山上归来,给我带来了一只熊猫,还有两只嘴部弯曲、头部黄色、腹部黑色的小鱼,

Ly sont revenus de la montagne, m'ayant apporté un Panda, deux petits poissons à bec courbe, à tête jaune et à ventre noirâtre,

其中一只暗红色的podacus和一只Pallas环。

dont un podacus d'un rouge obscur et un Cincle Pallas.

这些都为我的收藏增添了新的光彩;

Tout cela a ajouté de nouvelles pièces à mes collections ;

但新奇的东西越来越稀少,如果

mais les nouveautés sont devenues plus rares, si le début de l'hiver ne me procure pas quelques-uns des animaux

冬天的开始没有给我带来一些被宠坏了的动物,

qui se sont gâtés, il serait sans doute préférable pour moi d'aller s'établir ailleurs.

我可能需要去别的地方定居了。

Il est

然而,旅行的麻烦、开销和疲劳

vrai cependant que les ennuis, les dépenses et les fatigues d'un voyage

对我而言是如此之大,以至于我只能在绝对必要的时候才会考虑。

sont telles pour moi, que je ne dois y songer que dans l'extrême nécessité.

在这里

Ici

没有马车,没有汽车,没有驮畜;

il n'y a pas de voitures à chevaux, de voitures, de bêtes de somme ;

没有酒店,也没有

pas d'hôtels, pas

外国人可以随时定居的旅馆,

d'auberges où un étranger puisse s'établir à sa guise et payer ses frais.

 楼主| 发表于 2024-2-28 10:14 | 显示全部楼层
Title: Correspondence from Albert David to Mr. Milne-Edwards, Sichuan Province, China, 1869

Extract from a letter dated February 10th, 1869, from Mr. Albert David to Mr. Milne-Edwards, in Chetou City, Sichuan Province, 28 days after the delayed arrival of my crate. Despite the delay, our work has not been idle: I have been able to undertake a 24-day excursion in the mountains north of Chengdu, approximately 30 li away. This brief expedition has been quite rewarding, despite the constant snowfall. I have documented five species of small mammals and approximately 30 species of birds, all new to me, and not referenced in Mr. Swinhoe's works. The single species of Parus provided me with an additional three unknown birds. In summary, this initial exploration of western Sichuan has confirmed my expectations regarding the region's resources.

Among the mammals I have acquired are: 1) a large-headed Mates with a yellow-white throat; 2) a Talpa with an exceptionally long snout; 3) a Sparalax (I believe) with microscopic eyes, represented by approximately 15 specimens; 4) a beautiful small mouse with a very white underside, two specimens, large-sized; 5) a novel-looking small mouse; 6) curious black Avicola (several specimens); and 7) a species resembling European mice.

Regarding birds, I have not yet encountered any large species. The ones I have seen include: 1) Ceriornis (Temminckii?); 2) golden-colored Fasanus; 3) Fasiculus (Colchicus?), which appears to share the coloration of the European Faisan but is stronger than the unknown Ph. torquatus here. Several Chinese hunters have informed me of a fish they call "Hupeh carp", but I am yet to obtain more information on it.

In conclusion, the resources of western Sichuan far exceed my initial expectations. My further explorations will undoubtedly reveal more fascinating species. I remain hopeful that my future hunts will yield even more remarkable discoveries.

Yours sincerely,
Albert David

P.S. - I would like to inquire about the possibility of donating the complete specimen of the Capricornis (Antilop) mentioned earlier to the museum. Given its unique characteristics and potential scientific value, I believe it deserves to be preserved for future generations. I am confident that we can arrange for its safe transportation to the museum. Thank you for considering my request.
高级模式 自动排版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭