麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 3070|评论: 3

发现了一些非常值得博物学家关注的软体动物物种

[复制链接]

发表于 2024-3-13 08:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
大卫神父从中国发来的信

ENVOYÉS DE LA CHINE PAR M. L’ABBÉ A. DAVID

4作者:G. P. DESHAYES

4 PAR G. P. DESHAYES

大卫神父最近从中国寄给巴黎自然历史博物馆的一封信中,发现了一些非常值得博物学家关注的软体动物物种。

Dans un envoi récemment adressé de Chine, au Muséum d'histoire naturelle de Paris, par M. l'abbé David, il s’est trouvé parmi les mollusques quelques espèces fort remarquables bien dignes d'attirer l’attention des naturalistes.

从香港、上海、Ta-Kou和北京寄来的约100种物种;

Les espèces envoyées, au nombre d’une centaineenviron,proviennent de Hong-Kong, de Shang-haï, de Ta-Kou et de Pékin;

其中大多数是已知的,而其他的则需要进一步研究。

la plupart sont déjà connues, d’autres douteuses doivent être soumises à de nouvelles études avant

永久列入目录;

d'être inscrites définitivement dans les catalogues;

最后,有很多肯定是新的或鲜为人知的;

enfin il en est en pluspetit nombre qui sont certainement nouvelles ou peu connues;

这些是

telles sont

我们将要提到的那些,在黑板上有代表

celles que nous allons mentionner et qui sont représentées dans les planches

随这张纸条而来的。

qui accompagnent cette note.

县治米登多夫。

ANODONTA HERCULEA, Middendorf.

PI…

PI..

1、图4。

1, fig. 4.

A. Testa maxima, ponderosa, crassa, ovato-(ransversa, oblonga, ventricosa inæquilaterali)

A. Testa maxima, ponderosa, crassa, ovato-(ransversa, oblonga, subventricosa inæquilaterali

不规律的生长和粗糙的增加sulcata, ex flavo viridescente vel nigricante picta;

extus irregulariter et rude incrementi sulcata, ex flavo viridescente vel nigricante picta;

Umbonibus parvis, Vix proeminentibus, detritis, albo aurantis iridescentibus;

umbonibus parvis, vix proeminentibus, detritis, albo aurantiis iridescentibus ;

过时的专利,迟钝的,

latere antico brevi, obtuso,

打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 0 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。

 楼主| 发表于 2024-3-13 08:37 | 显示全部楼层
四倍长,基底闭塞;

postico quadruplici longiore, obtuse subrostrato;

上边距直,向上倾斜,

margine superiore recto, oblique ascendente,

斜压区和横压区。

area compressa oblique et transversim plicata.

基本边际,简单,sub

Margine cardinali paulo arcuato, simplici, sub

乌骨安古斯托;

umbone angusto ;

前长、粗、凸韧带;

ligamento prælongo, crasso, convexo;

Valvis intus albo flavicante iridescenti-

valvis intus albo flavicante iridescenti-

公车;

bus;

马尾下主肌(impressionibus muscularibus anticis duabus inæqualibus:: majore submarginali, irregula-

impressionibus muscularibus anticis duabus inæqualibus:: majore submarginali, irregula-

四边形,菱形,小四边形;

riter quadrangulari, lobata, minori quadranguläri ;

大后肌印象,半-

impressione musculari postica magna, semi-

我的意思是,我的意思是,我的意思是。

lunari, vix perspicua.

SCHLAMM-ODER ENTENMUSCHELN。

SCHLAMM-ODER ENTENMUSCHELN.

县治帕洛阿尔托。

Pallas Reisedurch versch.

萨尔兰。

Prov.

拉塞尔。

des Russ.

Reichs,

, Reichs,

罗马尼亚语:罗马尼亚语:罗马尼亚语:罗马尼亚语:罗马尼亚语:罗马尼亚语:罗马尼亚语:罗马尼亚语:罗马尼亚语:罗马尼亚语

Ÿ, \ rE* t. HE, p. 208 (1776).



:



.

大力神的使者。

ANODONTA HERCULEA MIDDEND.

我是Ac。

es Fe l'Ac.

斯奈-彼得堡t*W,

des Sc. de: Snine-Pétérstourg t*W,

——MippENp。

— — MippENp.

不愿放弃。

ni se Ausserst.

北方人。

Nord.

东西伯利亚,t。

und Osten Sibiriens, t. I.

第278页,pl: xx页,图5;

p. 278, pl: xxi, fig. 5;

第二十二届会议,图4,2;

pe XXII, fig. 4, 2;

-二十六,

pl. xxvi,

图1,2(1851)。

fig. 1, 2.(1851).

当博物学家第一次遇到

Lorsque le naturaliste se trouve pour la première fois en présence de

这个又大又漂亮的贝壳,他非常惊讶地发现

cette grande et magnifique coquille, il est saisi d’un grand étonnement que

证明了其规模的非凡增长。

justifie le développement extraordinaire de sa taille.

习惯了什么

Quoique l’on soit habitué

在无齿属中遇到大型物种,但没有

à rencontrer de grandes espèces dans le genre anodonte, cependant il n’en

目前还没有已知的能预测到它的存在,

est aucune actuellement connue qui ait pu faire prévoir l'existence, d’une

和这个一样大的物种。

espèce aussi grande que celle-ci.

到目前为止,米登多夫的大力神Anodonta Herculea是极其罕见的。

L'Anodonta Herculea de Middendorff est jusqu'ici d'une excessive rareté

欧洲收藏:李先生,摘自最新版《概要》

dans les collections de l Europe : M. Lea, dans la dernière édition du Synopsis

《统一派家族》(费城,1870年)

de la famille des Unionidées ( Philadelphie, 1870), dans une note de la

在第7页,说在这个壳的集合中看到了一个残破的阀。

page 7h, dit avoir vu une valve mutilée de cette coquille dans la collection de

Dunker先生。

M. Dunker.

可以肯定的是,在《公约》中至少有两个这样的例子。

Il est certain qu’il en existe au moins deux exemplaires dans la

圣彼得堡学院收藏,因为米登多夫先生

collection de l'académie de Saint-Pétersbourg, puisque M. de Middendorff les

在他的西伯利亚之旅中描述和出现,在我们的同义词中提到。

a décrits et figurés dans son voyage en Sibérie, mentionné dans notre synonymie.

顺便说一句,这本书的作者很遗憾

Il est à regretter, pour le dire en passant, que l’auteur de cet ouvrage

如果博物学家不代表这个巨大的壳

si estimé des naturalistes n'ait pas représenté cette coquille de grandeur

自然;

naturelle;

减少的数字,一半没有任何迹象

les figures réduites, de moitié sans aucune indication de cette

减少在板上本身,不引人注目,因为

réduction sur les planches elles-mêmes, ne frappent pas les yeux, parce

它们的大小不会超过其他几个阳极体。

qu'alors elles ne dépassent pas la grandeur de plusieurs autres Anodontes

(例如天鹅座);

(du Cygnea, par exemple) ;

必须使用文本,查看尺寸

il faut recourir au texte, consulter les dimensions

在拉丁文描述之后的铭文,让你对贝壳的非凡大小有一个概念。

inscrites à la suite de la description latine, pour se faire une idée de la grandeur exceptionnelle de la coquille.

在法国,唯一已知的标本刚刚被送到了博物馆,一位不知疲倦的观察者,大卫神父,他的科学有这么多令人钦佩的发现,特别是我们的博物馆丰富了。

Le seul exemplaire connu en France vient d’être envoyé au Muséum parcet infatigable observateur, M. l’abbé David, auquel la science est redevablede tant d’admirables découvertes et notre Muséum en particulier enrichi dans

几乎动物学的每一部分都是最精彩的收藏

presque toutes les parties de la zoologie des collections les plus merveilleuses

已经收集多年了。

qui aient été rassemblées depuis bien des années.

我们急切地抓住了这个机会。

7 Nous avons profité avec empressement de l’occasion qui nous était

由方丈先生寄来的真人大小的个人肖像

offerte de représenter de grandeur naturelle l'individu envoyé par M. l'abbé

大卫,并附上我们语言的描述,以补充

David et d'y'joindre dans notre langue une description destinée à suppléer,

德米德先生的那篇非常完整和出色的文章

chez nous, à celle cependant très-complète et très-bien faite de M. de Mid-

但它是用一种在法国很少使用的语言写的。

dendorff, mais écrite dans une langue qui est peu répandue en France.

Anodonta Herculea是该属中已知的最大的物种;

L’Anodonta Herculea est la plus grande espèce connue de son genre ;



elle

属于以迪普萨斯命名的部分之一

appartient à l’uné des sections à laquelle lé nom de Dipsas a été donné par

自1815年起,在他的《动物杂种》(Miscellanees zoologiques)中:斜翼物种

Eeach dès 1815, dans ses Miscellanées zoologiques : l’espèce d’aile oblique

超越它的顶部和后面的是它上面的字符

qui surmonte son côté supérieur et postérieur est le caractère sur lequel est

基于我们刚才提到的部分或亚属。

fondée la section ou le sous-genre que nous venons de mentionner.

蛋壳

La coquille

椭圆形横向,亚梯形,超不等边;

est ovale transverse, subtrapézoïde, très-inéquilatérale;

正面是

le côté antérieur est

非常短、宽、钝;

très-court, large et obtus ;

它的长度等于它以前直径的四分之一-

sa longueur équivaut au quart du diamètre antéro-

臀部;

postérieur ;

后端更窄,不那么钝和下-

l’extrémité postérieure est plus étroite, moins obtuse et subros-

入境。

trée.

阀门连接在一起,壳很小,钩子很小。

Les valves étant réunies, la coquille est peu bombée, les crochèts peu

突出度勉强超过基准线;

saillants dépassent à peine le bord cardinal ;

它们非常倾斜——

ils s’infléchissent très-oblique-

向前倾。

ment en avant.

钩子和部分外表面磨损和我的-

Les crochets et une partie de la surface extérieure sont excoriés et mon-

在贝壳上涂上珍珠,但其余的都被表皮覆盖着。

trent la matière nacrée de la coquille, mais le reste est couvert d’un épiderme

黄绿色,中间有黑色的区域。

d'un vert jaunâtre, interrompu par des zones noirâtres qui accompagnent les

由斜坡产生的粗糙和不规则的沟壑。

sillons rudes et irréguliers produits par les accroissements.

一条足够的线

Une ligne assez

明显的指责斜落在后面的钩子和限制

nettement accusée descend obliquement en arrière des crochets et circonscrit

后翼,上面有大的,有点倾斜的褶皱

l’aile postérieure, sur laquelle se dessinent de gros plis un peu obliques Le se

在壳内重复。

répètent à l’intérieur de la coquille.

基本的边缘是简单的,在壳内它是轻微的。

Le bord cardinal est simple, en dedans de la coquille il est légèrement

弯腰;

courbé;

它的结尾是一个更厚的,分开的部分

il se termine en arrière par une portion plus épaisse et détachée en

牙齿的形状,虽然它不是牙齿,因为它的突出是相同的。

forme de dent, quoique ce n’en soit pas une, puisque cette même saillie se

在两个阀门中重复相同的动作。

répète identiquement semblable dans les deux valves.

在这一边

A cette partie du bord

附在一个非常厚的若虫上,它附着在一个外部韧带上。

est annexée une nymphe très-épaisse qui donne attache à un ligament externe

非常厚,非常长。

très-épais et très-allongé.

里面的阀门是一颗美丽的黄白色珍珠母。

A l’intérieur les valves sont d’une belle nacre d’un blanc jaunâtre.

-在

Au-

在钩子和主刀片下面,有两个小印记-

dessous du crochet et de la lame cardinale, on remarque deux petites impres-

不平等的肌肉:这是肌肉的肌肉。

sions musculaires inégales : ce sont celles du mus

 楼主| 发表于 2024-3-13 08:39 | 显示全部楼层
脚上。

pied.

以前的肌肉印象并不简单;

L'impression musculaire antérieure n’est pas simple;

分解

elle se décompose

一分为二,就像Unios和Anodontes经常发生的那样;

en deux, comme cela arrive fréquemment dans les Unios et les Anodontes ;

最小的是四边形和长方形,另一个大得多,

la plus petite est quadrangulaire et oblongue, l’autre beaucoup plus grande,

次边缘,本身是不规则的四边形,末端在顶部

submarginale, est elle-même irrégulièrement quadrangulaire, terminée en haut

内部有一个短的数字附件:这些印象是

et du côté interne par un court appendice digitiforme : ces impressions sont

在测试厚度中深挖。

profondément creusées dans l'épaisseur du test.

肌肉印象-

L'impression musculaire pos-

相反,未来是非常肤浅的;

térieure est au contraire très-superficielle ;

我们需要照亮

il faut faire miroiter la lumière sur

这部分的表面可以看到它的轮廓;

cette partie de la surface pour en apercevoir les contours ;

它很大,

elle est grande,

基本上semi-lunaire。

largement semi-lunaire.

在这两种印象之间有一条支持线——

Entre ces deux impressions s'étend une ligne pro-

向前融化,向后表面,留下它和自由的边缘

fonde en avant, superficielle en arrière, laissant entre elle et le bord libre des

阀门相当大的空间:它是苍白的印刷总是简单和

valves un assez large espace : c’est l'impression palléale toujours simple et

在Unionides家族中没有曲折。

sans sinuosité dans la famille des Unionidées.

这个壳的特殊之处在于它的大。

Ce qui donne un caractère particulier à cette coquille c’est la grande

测试厚度、强度和特殊重量;

épaisseur de son test, sa solidité et par suite son poids exceptionnel;

需要

il faut

记住,事实上,在大多数的阳极氧化中,测试是

se rappeler en effet que, dans le plus grand nombre des Anodontes, le test est

薄,轻,易碎,一旦干燥就会自动断裂。

mince, léger, fragile à ce point qu’il se rompt spontanément en se desséchant.

另一方面,在这里,它可以与相当多的“工会”相媲美。

Ici, au contraire, il est comparable à celui d’un assez grand nombre d’'Unios.

我们面前的外壳显示了尺寸sui-

La coquille que nous avons sous les yeux présente les dimensions sui-

范尔斯:|

vanles : |

前后直径为0",285;

Le diamètre antéro-postérieur a une longueur de 0",285 ;

最大的

la plus grande

从韧带角度到腹侧边缘的高度为0",172。

hauteur depuis l’angle du ligament jusqu’au bord ventral est de 0",172.

连接在一起的阀门的最大横向凸度为0°,085。

Les valves réunies ont dans leur plus grande convexité latérale 0°,085.

艾萨克·李先生,这位博学而坚持不懈的作家,伟大的单字母组合——

M. Isaac Lea, le savant et persévérant auteur de la grande monogra-

仙人掌科仙人掌,不被认为是一个单独的物种ka

phie de la famille des Unionidées, n’a pas admis à titre d’espèce distincte ka

我们刚才描述的贝壳,它把它报告给Leach的Dipsas plicatus;

coquille que nous venons de décrire, il la rapporte au Dipsas plicatus de Leach ;

这一意见值得讨论,但要有效地这样做,我们需要

cette opinion mériterait d'être discutée, mais pour le faire utilement il nous

会需要我们缺少的材料。

faudrait des matériaux qui nous manquent.

在大卫神父寄来的Anodonta Herculea的副本中,

Dans l’exemplaire de l’Anodonta Herculea que M. l’abbé David a envoyé,

他亲手写下了以下信息:

se trouve écrit de sa main le renseignement suivant :

北京海淀湖。

Pekin lac de Haetien.

 楼主| 发表于 2024-3-13 08:42 | 显示全部楼层
博物馆的18个新档案。
在这些野生森林中可以看到的鸟,几乎指向大学;我只知道在雪地上的脚印
野鸡和燕子。
(详见第X卷)。
土地解释
在这里,我们附上了一些由大卫神父收集的鸟类,以及Verreaux先生在本合集的前一卷中描述的鸟类。
四板
图4。- SITTA SINENSIS, J. Verr。引用,第28页。
图2。- PARADOXORNIS HUEDIT, A. David(参见Aca会议记录-
《科学》,1872年,LXXIV, 4440页。
图3。- PNOEPyGA TroGLopyroines, J, Verr。the past。Archiv。, t, NII,第30页。
图&。-王志军,王志军,王志军。, local . cil。第29页。
64983木板,
图4。- Turous Aurirus, J. Verr。引用,第34页。
图2。- Meruca Gouzou, J. Verr。引用,第32页。
高级模式 自动排版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭