但我可以证明我花了他很多的圣火和勇气来面对无数困难自然人和法人、疲惫、困乏和我曾渡过危险来完成我的三大在内的整个旅行持续了将近五年。我相信很少男人会顶住!
Cependant, je puis certifier qu'il m'a fallu avoir beaucoup de feu sacré et de courage pour affronter les mille difficultés physiques et morales, les fatigues, les privations et les dangers que j'ai eu à surmonter pour mener à bonne fin mes trois grands voyages, dont l'ensemble a duré près de cinq ans. Je crois que peu d'hommes auraient résisté !
但末尾,我最后一次探索,打破按疾病和太长,我不得不努力终于放下武器,放弃中国,因为我觉得我死,为了彻底回家了。在法国,多亏了上帝和精心护理,还长,我设法收回我的一部分健康第一。
Mais, à la fin de ma dernière exploration, brisé par les maladies et par les efforts trop prolongés, j'ai dû rendre les armes et renoncer enfin à la Chine, où je me sentais mourir, pour rentrer définitivement en France où, grâce à Dieu et à des soins aussi minutieux que longs, je suis parvenu à recouvrer une partie de ma santé première.
《当代词典》错误地说我去了阿尔及利亚:我是按照医生的命令去那里过冬的,这就是我犯这个错误的原因;
Le Dictionnaire des Contemporains se trompe en disant que je me suis retiré en Algérie : j'y suis bien allé passer un hiver, par ordre du médecin, et c'est ce qui aura donné lieu à cette erreur ;
但我住在巴黎,在我们的母亲的房子里,参加我的同事们的练习和工作,等待上帝把我从这个世界上带走。
mais je réside à Paris, dans notre maison-mère, prenant part aux exercices et aux travaux de mes confrères, en attendant que Dieu me retire de ce monde.
这里还回来的我利用我的部队组建为一家自然历史(开头我所说过的,哪个是用来补充教育的学生我们会众的意图后,利奥十三世陛下,通过特殊的便利,我获得了一个重要,大概是这样的,没有其他法国私营机构也都具有同样的。
Ici aussi j'ai profité du retour de mes forces pour fonder un cabinet d'histoire naturelle (je l'ai dit au commencement), lequel est utilisé pour l'enseignement complémentaire des étudiants de notre congrégation, suivant les intentions de S. S. Léon XIII, et qui, grâce aux facilités particulières que j'ai, a acquis une importance telle que, probablement, aucun autre établissement privé de France n'en saurait présenter un pareil.
当然,我所有的动物学、植物学和地质藏品都存放在国家植物园博物馆。
Mais, naturellement, c'est au Muséum national du Jardin des Plantes qu'ont été déposées scrupuleusement toutes mes collections zoologiques, botaniques et géologiques.
任何人都可以在商店橱窗或实验室里看到它们。
Chacun peut aller les voir dans les vitrines ou dans les laboratoires.
毫不夸张地说,由于各种传教士的派遣和我的研究,目前世界上没有其他博物馆像中国这样拥有如此丰富的自然产品。
Et ce n'est pas dire une exagération que d'avancer qu'en ce moment, grâce aux envois de divers missionnaires et à mes recherches, aucun autre musée du monde n'est aussi riche en productions naturelles de la Chine.
scripta乡下。
Felis scripta.
阿曼德·大卫(1826-1900):自传,摘自:De quelques services rendus aux sciences naturelles par les missionaires de l' exterieur Orient,摘自1888年5月4日至6月15日发表在Les Missions catholiques上的注释。
Armand David (1826-1900) : une autobiographie, extraite de : De quelques services rendus aux sciences naturelles par les missionnaires de l'Extrême-Orient, notice publiée dans Les Missions catholiques, du 4 mai au 15 juin 1888.
scripta乡下。
Felis scripta.
由阿曼德·大卫发现。
Carnassier découvert par Armand David.
关于我探索的各种物品,已经出版了几本一般的和专门的出版物;
Plusieurs publications, générales et particulières, ont été faites sur les divers objets provenant de mes explorations ;
我将指出其中的一些。
je vais en signaler quelques-unes.
只有专业动物学家才知道M. H. Milne-Edwards的巨著《哺乳动物研究》,这本书除了一个物种外,都是关于中国动物的。
Les zoologistes de profession seuls peuvent connaître le grand ouvrage de M. H. Milne-Edwards, intitulé Recherches sur les Mammifères, et qui, à l'exception d'une seule espèce, traite d'animaux chinois.
我很幸运地寄来了这些四足动物中的大多数,以及其他一些在其他地方被描述过的动物,既有这位博学的教授,也有伦敦和柏林的博物学家。
C'est moi qui ai eu la bonne fortune d'envoyer la plupart de ces quadrupèdes, ainsi que d'autres qui ont été décrits ailleurs, tant par le même savant professeur que par les naturalistes de Londres et de Berlin.
被认定为科学新物种的物种总数达到65个。
Le nombre des espèces qui ont été reconnues nouvelles pour la science arrive à un total de soixante-cinq.
当中最了不起的创新,在诺先生的精彩图集》一书伴随-爱德华兹在尼泊尔Roxellana这里应当指出,在非常非常奇怪的,猴的鼻子卷起和绿脸摆在背上,长长的棕色毛发和金色镶边,以及住在森林中的冷了西藏独立:危地马拉、婆罗洲的正是一种假冒的鼻子都是大大的加长。
Parmi les nouveautés les plus remarquables, figurées dans le magnifique atlas qui accompagne l'ouvrage de M. Milne-Edwards, on doit signaler le Semnopithecus Roxellana, très étrange singe à nez fortement retroussé et à face verte, dont le dos est garni de longs poils bruns et blonds, et qui vit dans les froides forêts du Thibet indépendant : c'est une sorte de contrefaçon du nasique de Bornéo, dont le nez est démesurément allongé.
除了这个非凡的四边形,中国还给我带来了两个新的四边形,其中一个可以在其栖息地所在的北车臣的严冬中生存。
Outre ce quadrumane extraordinaire, la Chine m'en a fourni deux autres nouveaux, dont l'un est capable de supporter les rigoureux hivers du nord du Tchély jusqu'où s'étend son habitat.
区域内的另一个重要的发现thibétaine在那里我可以停留在内的九个月,这ursidé神奇我送来的,这似乎一直在科学院的记录,称为“威melanoleucus,有人为此不得不建立一个新的属名。
Une autre découverte importante de la région thibétaine où j'ai pu séjourner pendant neuf mois, c'est cet ursidé étonnant, dont j'avais envoyé la diagnose qui a paru dans les Comptes rendus de l'Académie des Sciences, sous le nom d'Ursus melanoleucus, et pour lequel on a dû créer un nom générique nouveau.
Ailuropus melanoleucus(见雕刻)在它生活的非常有限的地区似乎是极其罕见的;
L'Ailuropus melanoleucus (voir la gravure) paraît être d'une rareté extrême dans les régions très limitées qu'il habite ;
世界上所有的博物馆都羡慕我们的植物园能拥有我能买到的仅有的四个标本。
et tous les musées du monde envient à notre Jardin des Plantes le privilège de posséder les quatre seuls exemplaires que je suis parvenu à me procurer.
在这里,我再次遇到了秀丽隐杆线虫,这是一种新的水生昆虫,当这种可爱的动物被淹没时,它的皮毛会呈现出彩虹的所有颜色;
C'est là encore que j'ai rencontré le Nectogale elegans, nouveau genre d'insectivore aquatique, dont le pelage prend toutes les nuances de l'arc-en-ciel, quand ce joli animal est immergé ;
以及一些其他形式的未知这一小群这么有趣。
ainsi que plusieurs autres formes inconnues de ce petit groupe si intéressant.
也正是在这些森林高Moupinn见我得到Budorcas(版画),成年反刍动物的尾巴所无白灰色,并带有明显的可怕角在内的广泛基础,影响了自己的额头。
C'est aussi dans ces forêts élevées de Moupinn que j'ai obtenu le Budorcas (voir la gravure), gros ruminant d'un gris blanc, dépourvu de queue apparente et portant de terribles cornes dont les larges bases se touchent sur son front.
该国猎人们都害怕老虎一样的野兽,他们称野牛肉,和谁,尽管其规模、高的陡峭的岩石中最轻盈地我们的羚羊。
Les chasseurs du pays redoutent, à l'égal du tigre, cette bête qu'ils appellent bœuf sauvage, et qui, malgré sa forte taille, chemine parmi les rochers les plus escarpés avec la légèreté de notre chamois.
|