麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 2275|评论: 4

吕永岩:美国专家发文警示蜜蜂因转基因配套农药而大量死亡!

[复制链接]

发表于 2015-6-20 21:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

    椰爸按语:草甘膦是转基因配套专用除草剂农药,这是一种杀死所有天然植物、唯独不杀死转基因作物的超广谱的除草剂,同时草甘膦还是美国孟山都公司2003年向美国专利局申报的杀螨剂、杀菌剂、杀虫剂、灭螺剂与杀鼠药专利产品!请点击看乖乖!草甘膦是超级灭鼠药!有孟山都的灭鼠药专利为证!http://blog.sina.com.cn/s/blog_51508bd70102w6lk.html

    在所谓的“抗草甘膦”或“抗除草剂”的转基因作物中,草甘膦的含量极高!中国进口美国和阿根廷的转基因毒大豆中的草甘膦含量高达20-100毫克/公斤!而世界上90%的转基因作物都是所谓的“抗草甘膦”或“抗除草剂”的转基因作物!所以草甘膦灭鼠、灭蜜蜂、灭蟑螂等就是转基因灭鼠、灭蜜蜂、灭蟑螂等!

    草甘膦还是世界上最最强的致癌毒剂!罪恶的孟山都早在35年前就知道了草甘膦致癌的事实!草甘膦的最低致癌量和最低毒害人体健康量是多少呢?大家看看:在一百升水中滴入一滴农达(草甘膦的复方制剂),浓度为十亿分之0.1(0.1PPB),就是这么低的浓度也已经证明有毒害。实验结果证明,杀虫剂、除草剂都会损害肝脏,干扰激素水平。接触农达的鼠类肿瘤发生很多。在农达中除了草甘膦还有渗透剂,加了渗透剂的配方除草剂,使草甘膦的毒性提高1000倍。”—— 引自13国科学家以第一手资料证实转基因农产品的巨大毒 http://blog.sina.com.cn/s/blog_51508bd70102w611.html

    (注:1ppb即:1ug/L(微克/升)即等于千分之一毫克/升)
    事实证明,草甘膦不仅是杀死地球上所有天然植物的超广谱除草剂,而且还是超广谱的灭老鼠、灭蜜蜂、灭蟑螂等的超广谱杀螨剂、杀菌剂、杀虫剂、灭螺剂与杀鼠药
    地球上蟑螂的生命力是最最强的!原子弹爆炸过的几十年后,在原子弹爆炸地区最先出现的就是蟑螂!其次是老鼠!蜜蜂的生命力比蟑螂和老鼠都弱多了,蟑螂和老鼠都逃不过草甘膦-转基因的魔爪!蜜蜂当然更逃不过草甘膦-转基因的魔爪了!在转基因所到之处蟑螂、老鼠都消失的情况下,蜜蜂大量死亡实属太正常太情理之中的事情了!转基因不灭老鼠灭!蟑螂灭!蜜蜂灭!人类灭!地球上所有的天然生命物种灭!就这么简单!这不仅是草甘膦的作用所致,而且还是转基因作物中其它各种农药和人类未知新的毒蛋白的综合作用所致!
    转基因所到之处老鼠消失、蟑螂消失、蜜蜂消失、猪狗牛羊死胎流产生怪胎!拉稀腹泻无药可治死翘翘!这一切都是老天爷对人类最最严重的警示!要是人类再允许转基因泛滥下去,不久的将来人类也必然像消失的老鼠、蟑螂、蜜蜂一样地消失!!!

美国专家发文警示蜜蜂因转基因配套农药而大量死亡!

这对人类可不是好消息!

转自:吕永岩的博客 http://blog.sina.com.cn/alvyongyan

发文时间:2015-06-19 12:29:35

http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b7683ce0102vw7c.html

    吕永岩按语:蜜蜂与人类的生存息息相关。蜜蜂不但承担授粉、制造蜂蜜、蜂王浆等蜂产品,而且能够给人类预警。美国加州Salk生物研究院的大卫·舒伯特教授最近在CNN发表文章,告诉人们蜜蜂正在大量死亡,死亡原因来自转基因配套农药草甘膦等,这是蜜蜂对人类发出的预警,并且这个事实已经得到美国白宫的承认。中国转基因专家、农官对这些事实一贯极力掩盖,他们一心想欺骗的是谁?

   @jrry86@崔永元老师曾采访过的美国加州Salk生物研究学院的大卫·舒伯特教授最近在CNN发表文章,介绍了当前因转基因作物扩张及与其绑定的农药新烟碱和草甘膦大规模使用,造成美国蜜蜂大量死亡,而这些化学试剂也出现在食品中,会给人类健康带来怎样的影响?

农药是如何杀死蜜蜂的

(作者:大卫·舒伯特;时间:2015年6月15日;翻译:jrry86;原文连接:http://www.cnn.com/2015/06/15/opinions/schubert-bees-herbicides/

Story highlights 故事亮点Bees are dying at an alarming rate; even the White House acknowledged the dire situation    蜜蜂正以惊人的速度在死亡;即便是白宫也承认这个可怕的现状
  • David Schubert: Bees are dying from some of the pesticides that are found in our human food supply
  • 大卫·舒伯特:导致蜜蜂死亡的某些农药也出现在我们的食物中。
    Editor's note:

David Schubert is professor at the Salk Institute for Biological Studies. The opinions expressed in this commentary are solely those of the author.


   编者按:“大卫·舒伯特是 Salk生物研究学院的教授。本文观点仅代表作者的看法。”

(CNN)We love our bees. They make honey and pollinate our flowers and crops.

(CNN消息)我们都热爱蜜蜂。它们制造蜂蜜,为花朵和作物传播花粉。

But bees are dying at an alarming rate. Even the White House acknowledged the dire situation and recently released a task force report about it.


     但是蜜蜂正以惊人的速度在死亡。即便是白宫也承认这个可怕的现状https://www.whitehouse.gov/sites/default/files/microsites/ostp/Pollinator Health Strategy 2015.pdf),并在最近发布了一个专门报告。

While the report acknowledges that pesticides are involved in the demise of bees, it could have discussed more how for the first time in the history of agriculture the same chemicals are inside not only the pollen that bees consume but the foods we eat.

        这份报告承认蜜蜂的死亡与农药有关,但实际上它还可以进一步讨论一下,究竟是什么原因导致了在农业历史上第一次,化学试剂不仅出现在花粉中而且还出现在我们的食物中。

Recent data published in Science, Nature and other scientific journals show that bees are dying from some of the pesticides that are found in our food supply.

        最近在《科学》、《自然》和其它科学杂志上发表的数据显示,导致蜜蜂死亡的农药也出现在我们的食物供给中。

One of these groups of chemical insecticides is the neonicotinoids that are similar in structure to nicotine and poison the nervous system. The exposure of bees and people to neonicotinoids has increased enormously since it was discovered that by coating seeds with them the plants systemically take up the insecticide and distribute it to all parts of the plant and kill insects that eat the plant. They are used on about 80% of commercial food crops in the United States, are found in pollen, honey and other foods, and are exceptionally resilient in the environment.

         这些化学杀虫剂中的一类是新烟碱杀虫剂,在结构上与尼古丁类似,具有神经毒性。自从发现用新烟碱涂裹在种子外面、植物将会全面吸收杀虫剂并分布在植物各个部分、并杀死吃作物的害虫以来,蜜蜂和人类接触新烟碱的机会大大增加。在美国它们被用于80%的商业化食物作物上(http://www.centerforfoodsafety.org/files/neonic-efficacy_digital_29226.pdf),在花粉、蜂蜜和其它食品中都能发现其踪迹,而且在环境中异常强劲的存在。

The other is glyphosate, the active ingredient in most herbicides. Glyphosate not only kills weeds, it also kills many of the beneficial kinds of bacteria that are found in the guts of bees, dogs and humans. These bacteria are an integral part of our body and play major roles in both physical and mental health. The World Health Organization has declared glyphosate a probable carcinogen. Because glyphosate is required for the production of most genetically modified, or GM, crops, its use has increased a lot since the introduction of these crops about 20 years ago.

        另一个就是草甘膦,大多数除草剂里的活性成分。草甘膦不仅杀死杂草,它还会杀死蜜蜂、狗和人类肠道里的各种益生菌。后者是我们身体的完整的一部分,对我们的生理和精神健康起着重要作用。世卫组织已经宣布草甘膦很可能致癌。而草甘膦是大多数转基因作物生产过程中所需要的,自从20年前引入转基因作物以来,草甘膦的用量增加了很多(http://www.enveurope.com/content/24/1/24)。

Neonicotinoids are banned in Europe. It has been documented that the systemic treatment of some plants by seed coating is ineffective in preventing insect predation.

     新烟碱在欧洲是禁用的(http://www.theguardian.com/environment/2013/apr/29/bee-harming-pesticides-banned-europe)。文献记载,在种子外涂裹新烟碱杀虫剂的做法对防治害虫侵食是无效的(http://www2.epa.gov/pollinator-p ... -soybean-production)。

Is our government doing its best to protect our health, as well as the busy pollinators?

      那么我们的政府是否在尽其所能保护我们的健康和忙碌的授粉者呢?

Two recent books say that the responsible agencies -- the Food and Drug Administration and the Environmental Protection Agency -- do not independently safety test pesticides or GM crops before their introduction.

       最近出版的两本书告诉我们,职权部门---食药管理局(FDA)和环保署(EPA)---在引入农药和转基因作物前并没有对它们进行独立的安全性检测

"Altered Genes, Twisted Truth," by Steve Druker, details how FDA administrators often disregarded the advice of their scientists and hardly questioned the fact that most GM crops require the use of herbicides in order to work properly. Herbicides used on GM crops are food additives, because they must be in the plant to be effective. It is the FDA's mandate to test additives that are found in food that are potentially unsafe, which should include things like glyphosate and neonicotinoids. However, as Druker documents, the FDA shrugs responsibility for GM food safety.

    Steve Druker所著“改变的基因,扭曲的真相” (http://www.directtextbook.com/isbn/9780985616908)详细地告诉了我们FDA是如何经常性地忽视其科学家的意见,并且对大多数转基因作物需要使用除草剂才能正常生长这一事实几乎从不过问。用于转基因作物的除草剂属于食品中的添加剂,因为它们必须存在于植物中才能起作用。FDA有责任去检验食品中存在的添加剂是否有潜在危险(http://www.fda.gov/Food/Ingredie ... ients/ucm228269.htm),这应当包括草甘膦和新烟碱这类东西。但是,正如Druker文中所述,FDA却对其所应担负的转基因食品安全的责任不以为然。

The book about the EPA, "Poison Spring: The Secret History of Pollution and the EPA," by Evaggelos Vallianatos, carefully documents how the agency is beholden to large agricultural chemical companies. For example, although it is now well documented thatbees are dying due to long-term exposures to pesticides, the EPA has only requested that producers do short-term toxicity studies. Therefore, unless the chemical kills the bee outright, its use will be allowed.

        而Evaggelos Vallianatos所著关于环保署的大作“毒药的春天:污染秘史与环保署”(http://www.amazon.com/Poison-Spr ... ution/dp/1608199142)则仔细地记载了环保署是如何接受大型化工农业公司恩惠的。例如,虽然现在文献已经很明确的记录了蜜蜂的死亡是由于长期接触农药造成的(http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25395518),环保署却只是要求厂商做短期毒性研究。因此,除非那些化学试剂直接杀死蜜蜂,否则它们都会被允许使用。

Since the science has become clear that pollen containing agricultural chemicals is contributing to the death of bees, what are these same chemicals in our food doing to us?

        既然科学上已经很明了,含有农用化学试剂的花粉造成了蜜蜂的死亡,那么存在于食品中的同样的化学试剂会对人类产生什么影响呢?  

In the absence of proper safety tests, this is a difficult question to answer. But there is a striking correlation between the decline of the bee population, which was first widely noted in the late 1990s -- soon after the introduction of neonicotinoids and glyphosate resistant crops -- and an increase in the relative frequency of several human diseases, such as autism and gastrointestinal conditions, in the same time frame.

        没有恰当的安全性试验,这是一个难以回答的问题。但是自上世纪90年代后期新烟碱和抗草甘膦转基因作物引入后没多久,首次出现了蜜蜂数量下降,而在同一时间框架内,好几种人类疾病(例如自闭症和消化道疾病)相对发病率上升http://www.collective-evolution.com/2015/01/17/new-study-finds-a-very-strong-correlation-between-gmos-and-two-dozen-diseases),这其中有着显著的相关性(https://www.nrdc.org/wildlife/animals/files/bees.pdf)。

Perhaps the dying bees are telling us something about the future of human health. Unless the system of chemical-based agriculture is changed, the chemical exposure of both bees and humans will continue to increase.

        也许死去的蜜蜂对人类未来的健康状况作出了预警。除非改变化工农业体系,蜜蜂和人类接触化学试剂带来的风险会一直增加。

Individuals can demand that their state governments phase out the use of the most dangerous agricultural chemicals. Creating a sustainable and safe food supply is essential for the health and future of both bees and humans.

        每个人都可以要求他们的州政府逐步淘汰最危险的农用化学试剂的使用。创造一个可持续发展的安全的食品供应链,对蜜蜂和人类的健康以及未来,都是至关重要的。


打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 0 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。

发表于 2015-6-21 09:16 | 显示全部楼层
惊!!!

发表于 2015-6-21 20:43 | 显示全部楼层
     生物界是生物链的形式存在的,人类总一天会明白的。
手机网友  发表于 2015-6-22 16:05
啊!吓死人哟!
手机网友  发表于 2015-6-22 16:11
转基因真有那么大危害啊?宁可信其有,不可信其无。看来以后真要防着点儿哦!
  当前版块2016年12月1日之前所发主题贴不支持回复!详情请点击此处>>
复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭