“格老子”也是一个在四川人中使用频率较高的口头语。由于没有可供参考的文献作为讨论的依据,其含义只能来自品味和体会。
大体说来,“格老子”一语在四川人的口中,有两种用法,其含义也有所区别:
一是作感叹语用,看不出说话人在谁人面前充“老子”,摆资格。例如,当一个四川人在说:“格老子!这几天股市咋个净往下跌哟!”显然这里的“格老子”,有如北方人在发抒感叹时,都要加上一句口头话:“乖乖”一样。
在这个意义上,“格”(Ge)的前面,可以看作是省略了人称代词“我”。据不完全了解,在四川省内,至今仍有一些外省移民聚居的方言区,其中,就有人保留着一种在人称代词后面加“格”,共同构成物主代词的习惯。如在四川东南部浅丘地带的金堂、中江一带地方,有一个由来自湖南的移民所形成的通行“老湖广话”的湘语区,这里的居民往往把普通话中的“我的、你的、他的”说成是“我格、你格、他格”。在成都市龙泉驿区,聚居着为数众多的来自广东的客家人,他们至今保留着把“我的”读作“唉格”(ai ge),“你的”读作“义格”(yi ge),“他的”读作“记格”(ji ge)的习俗。
由此推知,“格老子”这一口头语,或许就是移居四川的外省移民,与保留中古遗风的四川土著共同创造出来的。即是在湖南人、闽粤客家人使用的物主代词“我格”的基础上,加上四川人爱说的“老子”一词构成的。根据四川方言里,一向有以“天王老子”来比喻极有权威的人的习惯,似乎可以把“格老子”理解为“我的天王老子”的省略句式。
当一个四川人在议论某个事物之前,加上一句“我的天王老子”的感叹,正好像北方人说“我的妈!”也好像外国人说“MyGOD!”(我的上帝,或我的天)一样。在这里,“老子”、“妈”、“天”、“上帝”都是虚指的对象。如果说,外国人说“My GOD“,是因为他们笃信上帝,含有对上帝的祷告和祈求之意的话,那么,四川人说“格老子”,难道不也是他们敬天畏鬼求祥意识的反映吗?
二是作疑问省略语用,含有明显的“提劲打靶”(虚张声势,豪强霸道)的味道。当一个四川人在与人对话时,动辄就说“格老子”,这里的“格”(Ge)应是“给”(Gei)的异写。“格老子”就是“给老子”的意思,完整的疑问句式应是:“给老子咋个?”其中,省略了疑问语“咋个”。把这句完整的话翻译为四川方言,就是:“你敢把老子咋个?”显然,在这种语境中,“格老子”就明显带有提劲挑衅的意味。
|