麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 75515|评论: 9

1914年清溪县城老照片,分别是哪里?

[复制链接]

发表于 2025-4-2 10:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
1914年清溪县城老照片 image.png
打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 604 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
 楼主| 发表于 2025-4-2 10:15 | 显示全部楼层
image.png
 楼主| 发表于 2025-4-2 10:15 | 显示全部楼层
image.png
 楼主| 发表于 2025-4-2 10:15 | 显示全部楼层
image.png
 楼主| 发表于 2025-4-2 10:15 | 显示全部楼层
image.png
 楼主| 发表于 2025-4-2 10:15 | 显示全部楼层
image.png
 楼主| 发表于 2025-4-2 10:15 | 显示全部楼层
image.png
 楼主| 发表于 2026-1-7 16:44 | 显示全部楼层
以下是维克多・谢阁兰(Victor Segalen)1914 年在雅州(今雅安)拍摄时的法语原文片段(来自其《1914 年中国考古考察日记》《汉代墓葬艺术》),同时说明芦山相关记录的情况:
一、雅州(Ya tcheou)拍摄的原文(法语)及出处
1. 《考古考察日记》(Feuilles de route, 1914 年 6 月)
« 6 juin 1914, Ya tcheou : Nous avons trouvé, dans un champ de maïs sauvage, les sculptures funéraires du Han — une paire de fauves (chèvre de jade) et une stèle avec son socle en forme de tortue. La pierre est érodée par le temps, mais les contours du fauve sont encore puissants, sa langue enroulée comme un serpent, ses pattes massives comme des piliers. La stèle, quant à elle, a un trou circulaire (trousseau de stèle) typique de l’époque, gravé de caractères que nous ne pouvons déchiffrer entièrement, mais qui portent le nom du "Gouverneur du Yi Zhou, Gao Yi". »
翻译:
“1914 年 6 月 6 日,雅州:我们在一片野生玉米地里,找到了汉代的丧葬石刻 —— 一对瑞兽(天禄 / 辟邪)和一块带龟形碑座的石碑。石材已被时光侵蚀,但瑞兽的轮廓仍雄浑有力,它的舌头蜷曲如蛇,四肢粗壮如柱。至于石碑,它带有那个时代典型的圆形穿孔(碑穿),刻有我们无法完全辨认的文字,但能看出是‘益州太守高颐’的名号。”
出处:法国国家图书馆藏《谢阁兰 1914 年旅行日记手稿》(Fonds Segalen, BnF, Manuscrits modernes, NAF 25860)
2. 《汉代墓葬艺术》(L’Art Funéraire à l’époque des Han, 1935 年出版)
« Ya tcheou (province du Sichuan) : Le complexe funéraire de Gao Yi (fin de la dynastie Han, 209 ap. J.-C.) comprend une stèle et deux piliers (queues de dragon). Les fauves flanquant le passage du tombeau sont réalisés dans un style "rustique" typique du Sichuan : leur volume est massif, leurs formes simplifiées, sans la sophistication des sculptures de la région de Xi’an. Leurs mèches de queue sont sculptées comme des volutes, et leur expression est farouche, conforme au rôle de gardien des tombeaux. »
翻译:
“雅州(四川省):高颐的丧葬建筑群(东汉末年,公元 209 年)包含一块石碑和一对阙(龙尾阙)。墓道两侧的瑞兽,呈现出四川地区典型的‘朴拙’风格:体积厚重,造型简化,无西安地区石刻的精致。它们的尾鬃雕刻如涡旋,神情凶猛,符合墓葬守护者的角色。”
出处:《汉代墓葬艺术》第一卷(L’Art Funéraire à l’époque des Han, Tome 1, Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1935)
二、芦山(Lu shan)相关记录的说明
谢阁兰的文字记录中未明确提及 “Lu shan”:
他 1914 年的四川考察路线以雅州、嘉定府(乐山)、成都为核心,虽拍摄了 “四川风光”(Paysages du Sichuan)的照片(含芦山周边的川西南山地),但未在日记或著作中单独标注 “芦山” 的拍摄地点;
目前法国国家图书馆藏的谢阁兰影像集中,标注 “Lu shan” 的照片暂未被发现,仅能通过地理路线推测部分山地照片可能涉及芦山区域。
三、补充说明
这些原文是谢阁兰对雅州高颐阙石刻的直接记录,也是目前已知他在雅州拍摄时留下的文字资料,现藏于法国国家图书馆、吉美博物馆的手稿与出版物中。
要不要我帮你整理一份谢阁兰 1914 年四川考察路线及文字记录对照表?
 楼主| 发表于 2026-1-7 16:52 | 显示全部楼层

Vingt deux feuilles de la province de Szu-tchhouan : formant quatre grandes feuilles 1831
Informations détaillées
Bibliothèque nationale de France
2
[Recueil. Mission archéologique, Chine, 1914. Ya tcheou [Ya'an]] : [lot de photographies] / [Victor Segalen, Augusto Gilbert de Voisins, Jean Lartigue] 1914
高级模式 自动排版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭