杨云 Yang Yun
八十年代末,我第一次走进藏区就是到素有“川西高原”之称的若尔盖大草原。
At the end of the 80s, the first place I went to the Tibetan area was the Zoige Grassland, which has the name of "West Sichuan Plateau."
如今已经记不清多少次在这片神奇的的草地上漫步。唯有画笔留下的瞬间成了难忘的记忆……
It is hard for me to remember how many times I walked on this magical grassland today, only paintings kept the moment to unforgettable memories...
近年,再度重游草原的愿望甚为强烈,我期待疫情后这一天的到来。
Recently, the eagerness to revisit the land is intense, I hope this day comes soon after the pandemic.
记得最近一次若尔盖草原之行是2016年农历正月新年。在参观完公路边一座造型奇异,充满神秘感的“藏民俗文化博物馆”后,被女主人谢丽香邀请到馆后的家中做客。
I remember the last trip to Zoige was the 2016 Lunar New Year. After I toured a mysterious "Tibetan Folk Culture Museum" that is in a strange shape next to the road, I was invited by the female owner, Xie Lixiang to her house.
这是一个道地的藏族原住民的三代同堂的大家庭。唯有年轻的女主人谢丽香是一位来自台湾台南的艺术家。她操一口标准的普通话四下张罗,显得颇为干练。伴在她身旁的高大英俊的藏族小伙是她的丈夫,话不多,满是笑脸,阳光诚朴,令人倍感亲切。
This is a traditional local Tibetan big family with three generations. Only the young female owner is an artist from Tainan, Taiwan. She seems capable when managing around, and she speaks Mandarin well. The tall and handsome Tibetan young man by her side is her husband, he is quiet but smiles a lot, positive and honest, people can feel his kindness greatly.
火炉边,藏式条桌上堆满了各式小吃水果。刚落座,一碗热腾腾的奶茶就送到手中。“扎西德勒”的祝福声真切感人。房间里股股暖流充满心田,一身严寒尽被驱散。
Next to the stove, various kinds of snacks and fruits are placed on the Tibetan table. When I just sat down, a bowl of hot milk tea was brought to my hands. The sound of "Tashi delek" greeting was really impressive, the warmness of the room filled my heart, and the cold was dispelled.
这位来自台湾的藏家儿媳引起我的极大好奇,她来自台湾台南,热爱艺术,天性自由,几年前只身一人骑着一辆男式太子摩托车经由上海一路向西来到四川阿坝藏族自治区的若尔盖草原采风。蓝天白云下的草原满是休闲的牛羊,遍地野花发出醉人的清香。使人流连忘返,她为这片土地所感所爱。在认识了伴随的向导,如今的丈夫后,她毫不迟疑的嫁到了草原,开启颇为传奇的人生经历。
This daughter-in-law from Taiwan interested me, she is from Tainan, Taiwan, and loves art and freedom. A few years ago, she road a men's Prince's motorcycle from Shanghai directed west to the Garzê Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan to collect the views and experience on the Zoige Grassland. Under the blue sky and white clouds, the land was crowded with relaxing cattle and the wildflowers spread the enchanting fragrance, holding people back from leaving. She felt and love this land, after knowing the tour guide, who is her husband now, she married him and stayed on the grassland without hesitation, thus began her legendary life.
由她自己设计与全家历时两年建造的“藏民俗文化博物馆”,收集、陈列了大量的藏民族民间生产、生活和各种精美的饰物,供来住游人参观。
She designed the "Tibetan Folk Culture Museum" and it took two years for the whole family to build it. This museum collected many folk productions, lifestyles, and beautiful ornaments of Tibetans for people to view.
这位传奇女子热爱生活、怀揣梦想,把新潮的艺术观念带到草原,带进藏家,为推动藏文化的传承和发展演绎了一出现代版平民式的“文成公主进藏”的故事。
This legendary woman loves life, she has the dream of bringing new art concepts to the grassland and Tibetan houses. While promoting Tibetan culture's inheritance and growth, she staged a modern civilian version of "Princess Wencheng enters Tibet."
照片
杨云的作品 Yang Yun's Works
整理/ Organize:Lisa
编译/Edit & Translate:Cindy & Mary
制作/ Produce:AIPU