勿文言释文言——旧话要重提廿一
前言 教材应以现代汉语注释古代汉语。 “旧话”。笔者于2021、2022学年提出质疑,现2023学年。 “要重提”。为得到订正而努力。 “廿一”。上一篇为《这差错真的错——旧话要重提二十》。
知识性差错(1-2) 2019—2023学年四年级下册《囊萤夜读》,77页:
胤恭勤不倦,博学多通。 注释 〔恭勤〕肃敬勤勉。
浅析 似是如题。
一、文言释文言之难。 “恭勤”是古代汉语词语,且不常用;其注释“肃敬勤勉”之“肃敬”如是(“肃敬勤勉”之“勤勉”倒没那么生疏)。 所谓“不常用”,“恭勤”只在《汉语大词典》立目释义,“肃敬”如是。其他古代汉语词语专著《辞源》、《古代汉语词典》(商务印书馆)、《古代汉语词典》(四川辞书出版社)都不见它俩踪影。它们在古代汉语中词频较低,遑论在现代汉语中了:小众中的小众。非古代汉语词语专著《辞海》、《现代汉语词典》、《现代汉语规范词典》、《新华词典》更无它俩影踪。 由是,小学四年级学生因理解注释“肃敬”困难,导致理解被注释“恭勤”困难,这显而易见,虽然文言文注释的语意没错——《汉语大词典》(七卷509页)也释作“肃敬勤勉”的。 目下,从不解“恭勤”到不解“肃敬”,可算是新的“难得糊涂”了? 恕笔者愚钝,我对“恭勤”乃至“肃敬”也不知所谓。
二、可否“肃+敬”作释? “肃敬”可否分为“肃+敬”加以对释,以显示它的整体意义?也可,也不可。 1.也可。肃,绝大多数辞书第一个义项为恭敬。肃、敬,同义复词。
【肃敬】犹恭敬(引例略)。(《汉语大词典》九卷255页)
2.也不可。因为大多会以“严肃”义代入,使得“肃敬”误解为“严肃+敬”了。
三、文言释文言之谬。 例见人教版2006—2018学年六年级下册《两小儿辨日》:
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?” 注释 〔盘盂〕盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。
“圆者为盘,方者为盂”是古汉语的结构,最明显见于“……者”、“……为……”的说法——更因此而致语意不明。 “……者”一般以为指人,如作者、读者的者;此处指指代之物——盛物的器皿。 “圆者”一般以为说圆形,实际指圆口。“方者”类同。 “盘盂”用现代汉语可这样注释:
〔盘盂〕盛物的器皿。圆口的器皿是盘,方口的器皿是盂。
注释为了让人明白,不是为了让人迷糊。
四、愚见。 综上,原注释可改为:
〔恭勤〕恭敬勤勉。
笔者于2021、2022、2023学年提出质疑。
|