| 注释插图皆谬——旧话要重提十九   
 说明    “旧话”。笔者于2020、2021、2022、2023学年提出质疑,现2024学年。    “要重提”。注释缺乏常识,插图如是。不重提没订正的希望,重提呢?    “十九”。上一篇《是说还是认为——旧话要重提十八》。   
 知识性差错(1-2)、插图差错(1-2)    2024学年九年级下册《江城子·密州出猎》,58页: 
       老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郞。    酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。     注释     〔左牵黄,右擎苍〕左手牵着黄犬,右臂托着苍鹰。黄,指黄犬。擎,举着。苍,指苍鹰。 
   
 浅析    对注释和插图存疑。 
      一、对注释存疑 
      “左牵黄,右擎苍”,注释为苏轼“左手牵着黄犬,右臂托着苍鹰”。愚以为,这两句应该不是在说苏轼左手右臂同时在做什么,而是应该在说跟随他出猎的手下(左右),“左”有“牵黄”的,“右”有“擎苍”的。    放狗放鹰之“牵黄”、“擎苍”,只是打猎的最普通不过的辅助手段,而苏轼要在此呈现的则是不常见的高大上的“亲射虎”、“射天狼”。但注释却是这样,把配角干的粗活不当地挪到主角苏轼身上了。于是,苏轼左手右臂都被注释满负荷地安排了,他就再也腾不出手来,“会挽雕弓如满月”去射虎杀狼了。    换言之,“左牵黄,右擎苍”有什么好看的?放狗放鹰哪里能引得“倾城随太守”出猎,“会挽雕弓如满月”才是吸睛的重头戏。    注释既要苏轼“牵黄”,又要苏轼“擎苍”,那么,“执缰”呢?不“执缰”,苏轼如何控制马匹的快跑、转向、急停,他可是去打猎而不是信马而行啊,其中不乏策马飞驰之举?不“执缰”大概率是会摔下马来的。但是,苏轼的左手右臂又都被注释得没空了,于是,苏轼就被插图变成直观的“右执缰”了,虽然注释还是“右臂托着苍鹰”——可笑吗? 
      二、对插图存疑 
      且看现实版的“右擎苍”。 
       
    对照课文的插图,可见:    1.词的文字为“右擎苍”,课文插图为“右执缰”加(右)“肩站鹰”,两者不一。    2.“右擎苍”注释为“右臂托着苍鹰”(臂托鹰),课文插图为“右肩站着苍鹰”——词须改为“肩站鹰”了——“左牵黄,肩站鹰”。    插图所描有乖常识:    2.1 常识一,前臂控鹰易,肩上控鹰难——控鹰还要手执缚着鹰脚的绳子的——放鹰才松手;    2.2 常识二,猎鹰为中型甚或大型之鸟,肩上能站的地方严重不足;    2.3 常识三,鹰爪利,放鹰人手掌至前臂须戴厚重护套,插图中苏轼肩上处服饰并无厚重感。一看就知是假的。    2.4 常识四,在连站立的地方都严重不足的肩上,在放鹰刹那,苍鹰怎么展翅高飞?    3.鹰是猛禽,课文插图的鹰个头太小了,倒像是准备牺牲的诱饵。     |