老实本不老实。 此言一出,必遭李老头反驳。 本人多年一直潜水,本不喜发言,因文字功底不足,且往往语不惊人,故常欣赏别人大作,却从不敢在别人大作后妄自菲薄。 李“老实”可不一样了,人家好就好在一身的本事,说风骚不风骚,说淫荡不淫荡; 你若说他没有才华,他偏偏有那种歪材,不过是一张嘴就挨骂的那种。 你若说他很有才华,可他偏偏没有才华,像样的文章搞不出一篇,却整天喊着“之乎者也”,莫不是冒充文人乎? 既然您叫老实,那我就建议您老实一点。 当然,包括了您的脑子、嘴,还有用来打字的手。 以下是引用格桑拉姆在2007-5-12 17:22:00的发言: 讨伐李老狗,流氓! 支持下格桑拉姆。 流氓二字用在他身上再贴切不过。 《中文大辞典》解释为:“今谓扰乱社会秩序安宁、专事不良行为者,亦曰流氓,与无赖同。”(《中文大辞典》第19册,中国文化研究所印行,第205页)仅就这两种解释来看,其第一义是语源的阐释,属广义概念;第二义属社会学的诠释,当属狭义的定义。罗竹风主编的《汉语大词典》则对“流氓”一词作如下解释:一是本指无业游民,后用以指不务正业、为非作歹的人。二是指施展下流手段、放刁撒泼等行为(《汉语大词典》第5册,第1263页,汉语大词典出版社1990年版)。又如中国社会科学院语言研究所词典编辑室编的《现代汉语词典》解释为:“(1)原指无业游民,后来指不务正业、为非作歹的人。(2)指放刁、撒赖、施展下流手段等恶劣行为的人。”(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编:《现代汉语词典》,商务印书馆1996年版)从上述辞书中的解释看,基本上是从两个方面加以解释的:一是在职业方面指“无业”;二是在行为方面指“不务正业,手段下流,为非作歹”。
反正总而言之,对流氓二字的意思,我想各位应该再清楚不过了 李老实,同时我建议您,改名李流氓如何? 不过建议您最好换个姓,免得玷污了您祖宗,还有咱姓李的名声!
|