说说定语之序——六上《狼牙山五壮士》
疑点 2025学年六年级上册《狼牙山五壮士》:
1941年秋,日寇集中兵力,向我晋察冀根据地大举进犯。
在崎岖的山路上,横七竖八地躺着许多敌人的尸体。
浅析 疑点为疑似语法性差错(1-2):“许多敌人的尸体”之定语排序不当。
改动1。 “许多”与“敌人的”互换位置:
在崎岖的山路上,横七竖八地躺着敌人的许多尸体。
1.1 两个定语中,若一有一无助词“的”字,则有助词“的”者应离中心词远些,故“敌人的”须前移,改为“敌人的许多尸体”。 1.2 我们知道,“许多学校的老师”,焦点在学校很多,而“学校的许多老师”,焦点则在老师很多。 “许多敌人”是用许多来修饰敌人的,但敌人并非许多(很多),课文中只说日寇一家。即使加上伪军(课文没说),日伪两家也远未达很多。 原句语意应为敌人的尸体很多,于是改为“敌人的许多尸体”。 改动2。 类同“1.1”,使有助词“的”字的定语离中心词远些——把“的”字前移至“许多”旁,改为“许多的敌人尸体”:
在崎岖的山路上,横七竖八地躺着许多的敌人尸体。
或曰,原句可只把“的”字删去,改为“许多敌人尸体”:
在崎岖的山路上,横七竖八地躺着许多敌人尸体。
如此,可视作读作“许多/敌人尸体”,相当于改动2之“许多的敌人尸体”。 答曰,“许多敌人尸体”会有歧义。除可视作读作“许多/敌人尸体”,也会也可视作读作“许多敌人/尸体”的——与原句“许多敌人的尸体”无异,同误。
笔者在2023、2024、2025学年提出疑问。
|