半新旧之别扭——五上《窃读记》
课文 人教版小学语文教材2017学年五年级上册《窃读记》,4页:
我低着头走出书店,脚站得有些麻木,我却浑身轻松。这时,我总会想起国文老师鼓励我们的话:“记住,你们是吃饭长大的,也是读书长大的!”
质疑 “国文老师”一说似半旧半新的。
浅析 “国文”,中小学语文课之旧说——新说为语文;“老师”,教员之新说——旧说为先生。“国文老师”,一旧一新。应全新,或全旧。此其一。 原著可是全旧的——“国文先生”。 选作课文时对作品进行改动,本无可非议,但应改得比原来要合理、贴切而非相反,现相反——还半吊子的(改与不改各半)。此其二。 建议:或改为“语文老师”,全新;或全文照录,全旧,加注。我倾向前者。
“差错率超过1/10000的图书,其编校质量属不合格”——新闻出版总署《图书质量管理规定》。人教版小学语文教材2015学年五年级上册字数120,000个,差错个数下限为12。 本课文差错一处,计差错2个(“知识性、逻辑性、语法性差错,每处计2个差错”——新闻出版总署《图书质量管理规定》)。 至此,本册教材疑似差错达2个,若所指差错为真,则差错率为0.17/10000。
笔者于2009学年起提出上述质疑。 本册教材2005学年第1版。
|