如何评价徐乡愁?
徐乡愁作为上世纪末垃圾派诗歌的领军人物,应如何正确且全面评价这个人?
东风过处:看的笑哭了……真的是笑cry的诗。这首最好。
《人是造粪的机器》
徐乡愁
牛顿从墓穴里爬出来
他的心脏开始跳动
血液开始循环
他的头发由白而青而黑
事隔多年还是那样郁郁葱葱
这时候,落地的苹果回到了树上
地球的引力已经消失
牛顿和他的灵感
正在自家的草坪上练习退步走
从果园退回到宿舍
从老年回到少年
从少年回到胎儿
从胎儿回到受精卵
牛顿他爸和牛顿他妈
此时正在床上
制造牛顿
真对不起,放映员抱歉地说
我把电影片子放倒了
好,下面我也要用同样的方法
让伐倒的树木再立起来
让病亡的亲人恢复健康
让乱收的经费退还给人民
让判错的冤案发回去重审
我还要让乱扔的垃圾回到手中
让大便和小便
都回到人的肛门
并在反引力的作用下
穿过大肠和小肠再穿过胃
直抵扁桃也锁不住的咽喉
最后从口腔里吐出
香喷喷的米饭和果实
从前,人是一个个造粪的机器
现在制造黄金
2002.11.22.
东风过处:
(讽刺先污染再治理的逻辑或者更黑的,贪官。国家财产。追回。没可能。)我还想买本他的诗集,不知那里有卖。是个脑门有反骨的鬼才。如果这样的诗是垃圾,老天,让我也能写出这样的垃圾好不好。想起一句话:所有的好人都应该进监狱,我的爷爷进去了,我的爸爸进去了,将来我也要进去。(东风过处 编辑于 2016-11-05)
lococo:
这诗非得不好笑,而且还写的很好啊。意境幽深、形象生动、寓意深远,富于表现力和极大的感染力。大有象征派波德莱尔之风骨啊。遥想当年王蒙拉四娘进文联我便知,中国文坛将亡。而今贾浅浅都成副教授了,中国诗坛也半身入土。中国现代诗学最后一点希望就真寄托在余秀华和徐乡愁身上了。引泰戈尔诗句:世界以痛吻我,要我报之以歌。这些朴实无华的诗人看似荒诞不经的字句,是他们对生活中遭受苦难的提炼,真诚的可怕啊。 ( lococo 编辑于:2021-02-03)
Man is a dung making machine
by Xu Xiangchou
Newton crawled out of the grave
His heart began to beat
The blood began to circulate
His hair changes from white to green to black
After many years, it is still so lush
At this time, the landing apple returned to the tree
The gravity of the earth has disappeared
Newton and his inspiration
I'm practicing walking backwards on my lawn
Return from orchard to dormitory
From old age to youth
From youth to fetus
From fetus to fertilized egg
Newton's father and Newton's mother
It's in bed right now
Making Newton
I'm sorry, said the projectionist apologetically
put the movie down
OK, I'll use the same method next
Let the fallen trees stand up again
Let the sick and dead return to health
Let the money collected indiscriminately be returned to the people
Let the wrong case be sent back for retrial
And I'm going to get the garbage back in my hands
Let the stool and urinate
Back to the anus
And under the action of anti-gravity
Through the large intestine and small intestine and then through the stomach
Straight to the throat where almonds can't be locked
And finally spit it out of your mouth
Delicious rice and fruit
Once upon a time, man was a dung making machine
Now makes gold
( Translated by 至诚)
至诚(工科,数学,物理,语言业余学习者)编辑于 2021-02-16
https://www.zhihu.com/question/32423524
|