环球网3月26日6:49发表题为《拜登上任以来首场新闻记者会:“不寻求与中国对抗”,但威胁“不允许中国超过美国”》的报道后,思宁在凯迪网及微信发表《拜登威胁“不允许中国超过美国”吗》的辟谣文章,批评环球网所谓拜登威胁“不允许中国超过美国”的引号引述,是歪曲原话原意的假新闻。报道正文对拜登原话采取掐中去尾的歪曲手法,也不符合新闻专业规范。3月27日,思宁查看环球网官网,看到环球网该报道已经订正了部分文字。
订正前后对比如下:
原报道标题:拜登上任以来首场新闻记者会:“不寻求与中国对抗”,但威胁“ 不允许中国超过美国”
订正后标题:拜登上任以来首场新闻记者会:“不寻求与中国对抗”,但声称“ 不会让中国超过美国”
原报道正文:“中国有一个总体目标……成为世界领先、最富有、最强大的国家,”拜登告诉记者,“在我的任期内,这不会发生。”拜登还威胁称,将与盟友合作,要求中国对在台湾、香港、南海的行为“负责”。
订正后正文:“中国有一个总体目标……成为世界领先、最富有、最强大的国家,”拜登告诉记者,“在我的任期内不会发生。”拜登还声称,将与盟友合作,要求中国对在台湾、香港、南海的行为“负责”。
原报道标题虚构的所谓拜登威胁“不允许中国超过美国”的引号引述,已经改为“不会让中国超过美国”。虽然引述的仍不是拜登的原话,但相对比较符合拜登的原意。正文中将“威胁称”改为“声称”的段落,仍保留用省略号不当删节拜登原话的表述。其实,拜登的原话是:“So I see stiff competition with China. China has an overall goal, and I don’t criticize them for the goal, but they have an overall goal to become the leading country in the world, the wealthiest country in the world, and the most powerful country in the world. That’s not going to happen on my watch because the United States are going to continue to grow and expand.”汉译为:“总的来说,我们将与中国激烈竞争。中国设立了一个总体目标——我不会因为这个目标而批评他们——但他们的总目标是成为世界领先国家,世界上最富有、最强大的国家,这不会在我眼皮底下发生。因为美国也会继续增长和扩张。”删节中间的“我不会因为这个目标而批评他们”和后面的“因为美国也会继续增长和扩张”,是向读者隐瞒了拜登的原话和原意。另外,把“on my watch”译为“任期内”也不恰当,有任期后让中国成为世界领先、最富有、最强大的国家的歧义。
当然,把假新闻的核心,即所谓拜登威胁“不允许中国超过美国”的引号引述改掉,体现了环球网订正假新闻的一定诚意。这是应当予以肯定的。
除了环球网官网上述订正,环球时报官方微博3月26日12:10报道时,将环球网原报道标题改为《拜登:不寻求与中国对抗,但不允许中国超过美国》,即不用引号引述,且删除“威胁”一词。
不过,与环球网有关的网媒,有些至今仍保留环球网原假新闻,例如,环球时报微信公众号、环球时报澎湃号。
看来,环球网、环球时报有关网媒,至少在编辑订正方面,尚缺乏统一的编务管理机制。可能胡总编辑忙于自己名下的网媒,对总编辑的职责有点顾不上来。
2021年3月27日
|