释钦字,写褛褴——本学期教材的两处订正
前言 笔者于2020学年对教材这两处提出质疑。现在的订正,或是笔者、他人指瑕所致,或是编者自查自纠。总之,有错必纠,改错须快。
一、对“钦差”的注释的订正 1.差错。 2020学年七年级上册《皇帝的新装》,114页: 注释 〔钦差大臣〕由皇帝派遣,代表皇帝出外办理重大事情的官员。钦,指皇帝亲自做某事。
2.浅析。 “钦”,并非如教材所释“指皇帝亲自做某事”。它只有“皇帝亲自”之义而无“做某事”之义。见三辞书释义:
《汉语大词典》——【钦】⑨旧时对帝王的决定、命令或其所做的事冠以“钦”字,以示崇高与尊敬。 《现代汉语词典》——【钦】②指皇帝亲自(做):钦定|钦赐。 《现代汉语规范词典》——【钦】②副词。<文>表示皇帝亲自(做某事):钦差|钦定。
其他辞书释义,无一不与三辞书大同,无一不与教材相异——关键在于“做某事”之括号的有无。教材的注释没有括号,于是,“皇帝亲自做某事”整个为“钦”的释义;辞书的注释有括号,于是,只有“皇帝亲自”这部分是“钦”的释义,而括号中的“做某事”就不是“钦”的释义。换言之,若要有“做某事”之义,则须如例词般加上“定”、“赐”、“差”等,变成“钦定”、“钦赐”、“钦差”。 实践是检验真理的标准。若以教材释义代入,则“钦差大臣”之“钦差”,要被说成“皇帝亲自做某事派遣”了——可以吗? 类比: 第10版《新华字典》——【夹】两层的衣物:夹裤|夹被。(×) 第11、12版《新华字典》——【夹】两层的(衣被等):夹裤|夹被。(√)
若以第10版释义代入,则“夹裤”要被说成两层的衣物裤子,“夹被”要被说成两层的衣物被子了。若以第11、12版释义代入,则“夹裤”就是两层的裤子,“夹被”就是两层的被子。其他字典、词典,其“夹”之释义无一不与第11、12版大致相同,无一不与第10版相异。 再类比:
《现代汉语词典》——【防治】预防和治疗(疾病等):防治结核病。
如果去掉表示词语语用的括号,直接说成“【防治】预防和治疗疾病等:防治结核病”,那就犯了类似教材的错误了。 3.订正。 2021学年七年级上册《皇帝的新装》,114页:
注释 〔钦差大臣〕由皇帝派遣,代表皇帝出外办理重大事情的官员。
删去“钦”的释义。一删了事。
二、书写“褴褛”的订正
1.差错。 2020学年九年级上册“读读写写”,76页: 褴褛(图)
2.浅析。 “褴褛”,应为“衤”字旁(“衣”字旁),教材明显错误地写成“礻”字旁(“示”字旁)。 3.订正。 2021学年九年级上册“读读写写”,82页: 褴褛(图)
|