《诗经.关雎》拙译
〔写作小记:《诗经.关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。近日读多篇《诗经.关雎》翻译稿,感到没有诗歌的味道,好似读一篇现代散文。我不是学文学专业的、四不像的人。翻译《诗经.关雎》一篇,作为拙译稿,供大家修改、批评。〕
巴蜀人.肖成林
雎鸠关关相互鸣唱,双双戏谑在河岛上。
窈窕贤德的好姑娘,我梦寐追求的对象。
参差不齐的嫩荇菜,左右漂流随水荡漾。
窈窕贤德的好姑娘,我日夜想念的小芳。
日思夜想得不到你,翻来覆去苦闷在床。
参差不齐的嫩荇菜,左右采摘手脚不忙。
窈窕贤德的好姑娘,弹琴鼓瑟为你歌唱。
参差不齐的嫩荇菜,左右采摘精选框装。
窈窕贤德的好姑娘,敲钟打鼓让你欣赏。
2022年8月14日早
|