这些漂亮的木桥,覆盖着非常优雅的阶梯式屋顶,两座主桥是一个接一个的,总共有三百六十三级台阶。
ces jolis ponts en bois, couverts de toits étagés fort élégants, Les deux prin-cipaux sont à la suite l’un de l’autre, et mesurent ensemble trois cent soixante-trois pas.
平原上出现了几只匆忙飞翔的蝴蝶
Quelques papillons hâtifs se voient dans la plaine, voltigeant sur
这些花。
les fleurs.
蚕豆;
des fèves;
我能分辨出edusa附近的GColias, pierides
je distingue un GColias voisin de l'Edusa, des pierides
芥末,中国的argynnis,还有Vanessa calbum。
de la moutarde, et l’Argynnis de Chine, ainsi qu’une Vanessa calbum.
比如,为了:走路更好,我穿凉鞋和批发
Comme, afin de: mieux marcher, je suis chaussé de sandales et de gros
羊毛袜,并以山区农民的方式穿着,或很少
bas de laine, et accoutré à la manière des paysans de la montagne, ou à peu
在附近,我几乎不引起路人的注意,我甚至穿过街道
près, je n’excite guère l'attention des passants, et je traverse même les rues
人口稠密的Tchentou成都镇,没有人注意到我这个外国人特殊的脸。
de la populeuse ville de Tchentou sans qu'on fasse attention à moi.
主办
Accueilli
带着他对M5 Pinchon平雄主教洪广化的普通仁慈,我很满意地发现
avec sa bienveillance ordinaire par M5 Pinchon, j'ai la satisfaction de trouver
在他的住所邦帕斯先生和佩尔先生,我以前的旅伴
dans sa résidence MM. Bompas et Pellé, mes anciens compagnons de voyage
在长江上,还有另一位天使莫波因先生。
sur le Yangtzé, ainsi que M. Maupoin, un autre Angevin.
他们放了。
Ils ont mis.
一个月
un mois
从重庆来这里,我的箱子和他们一起来了
entier pour venir de Tchongkin ici, et mes malles sont arrivées avec leurs
行李。
bagages.
所以我现在可以去穆平的国家了
Je suis donc en état désormais de partir pour le pays de Moupin
新年一过,我就能找到一些人
aussitôt qu'après les fêtes du nouvel an je pourrai trouver du monde pour le
运输我的物品。
transport de mes objets.
在这里,就像在整个帝国一样,
Ici, comme dans tout l'empire, les premiers jours de
一年过去了,节日:没有人工作,没有人旅行;
l’année se passent en, fêtes : personne ne travaille, ne, voyage;
所有的
toutes les
旅馆关门了。
auberges sont fermées.
7 - 10。1869年2月10日
7-10.
2)。
février.
-天气好,天空阴沉,今天就像
— Beau temps, avec ciel voilé, aujourd’hui comme les
接下来的三天没有任何消息。
trois jours suivants, qui passent Sans nouveautés.
在我在这个城市看到的其他特色中,我必须
Entre autres particularités que je vois vendre dans cette ville, je dois
注意或多或少漂亮的盒子和磁带,由芳香的木材制成
noter des boîtes et des cassettes plus ou moins jolies, faites du bois odorant du
chang- tchang-mou,一种我在Hokiachan9(彭县何家场)遇到的樟树,我们
Siang-tchang-mou(香樟木), sorte de camphrier que j'ai rencontré à Hokiachan, et qu’on
告诉我如果。
me dit se.
也在穆平发现,但这与真正的樟脑不同,
trouver aussi, à Moupin, mais qui différerait du vrai camphrier,
根据我的汉语、| 5
d’après mes Chinois, | 5
2月11日。
11 février.
—星期四。
— Jeudi.
中国新年的第一天。
Premier jour de l’an chinois.
好天气,天空
Beau temps, ciel
冷静。
serein.
今天,这是整个帝国最普遍的节日。
C’est aujourd’hui une fête générale dans tout l'empire, la plus.
大
grande
一年到头。
de toute l’année.
每个人都要工作好几天;
Tout le monde chôme et chômera pendant plusieurs jours;
每个人都穿着仪式服装,穿着长长的丝绸衣服,去
tout le monde est habillé en cérémonie, en longs habits de soie, pour aller
拜访父母、上级和朋友。
faire les visites d'usage aux parents , aux, supérieurs, aux amis.
任何中国人人都有礼貌的义务;
Aucun Chi-nois ne manque à ce devoir de politesse;
访问通常有陪同
la visite est souvent accompagnée
一份或多或少重要的礼物,炫耀而大
d’un cadeau, plus ou moins important, qu’on porte ostensiblement et en grande
泵。
pompe.
中国的文明。
La civilité chinoise.
要求。
exige.
上级只接受一部分
que Les supérieurs n'acceptent qu'une partie
提供的礼物。
du présent offert.
如果不知道这条方便的戒律,
Faute de savoir ce précepte de convenance, les.
欧洲人
Européens
新来者有时会犯一个错误,这对中国人来说太有利了!
nouveaux venus tombent parfois dans une erreur qui est trop à leur avantage,au goût des Chinois!
作为一个在这个国家的外国人,我很高兴不用去接受镇上基督徒的隆重问候,
Ma qualité d’étranger au pays me dispense heureuse-ment d’aller recevoir les cérémonieuses salutations des chrétiens de la ville,
他们来向他的伟大致敬。
qui viennent offrir leurs hommages à Sa Grandeur M# de Polémonium.
我利用空闲时间写几封信;
J'utilise mon loisir à écrire quelques lettres ;
其中包括一个
parmi celles-ci s’en trouve une
我把这封信寄给罗chechouart伯爵先生(罗淑亚),他是我们法国公使馆的临时负责人。
罗淑亚 Julien de Rochechouart 1868年10月30日 1872年7月26日 参赞 参赞 参赞署理公使
que j'adresse à M. le comte de Rochechouart, chargé par intérim de notre
法国驻北京公使馆,自从拉勒曼伯爵(兰盟)去休假了。
兰盟 Charles de Lallemand 1867年5月1日 1868年10月30日 公使 特命全权公使
légation de France à Pékin, depuis que M. le comte de Lallemand est allé en
假。
特命全权公使 哥士耆 Michel Alexandre Kleczkowski 1862年6月2日 1863年4月17日 临时代办 署理公使代办使事 柏尔德密 Jules Berthemy 1863年4月17日 1865年6月6日 公使 特命全权公使 伯洛内 Henri de Bellonest 1865年6月6日 1867年5月1日 参赞 参赞 参赞署理公使 兰盟 Charles de Lallemand 1867年5月1日 1868年10月30日 公使 特命全权公使罗淑亚 Julien de Rochechouart 1868年10月30日 1872年7月26日 参赞 参赞 参赞署理公使 热福礼 Louis de Geoffroy 1872年7月26日 1874年10月24日 公使 特命全权公使 罗淑亚 Julien de Rochechouart 1874年10月24日
congé.
这封信的主题之一是要求我们的charge d'affaires
L'un des sujets de cette lettre est pour prier notre chargé d'affaires de
让我有一张有效的中国护照,而不是我以前的护照
me faire avoir un passe-port chinois en règle, en place de celui qui m'a été
在我离开北京时,应我国部长的要求,其中包括
donné à mon départ de Pékin, à la demande de notre ministre, et qui contient
官员故意留下的不正式的东西;
un défaut de formalité laissé exprès par les mandarins ;
是什么让我的
ce qui fait que mon
如果我不得不这么做,纸对我来说就没有价值,也没有保护
papier ne me serait d’aucune valeur et d’aucune protection si je devais m'en
作为。
servir.
我的习惯是在旅行时表现得像
J'ai dans mes habitudes celle d'agir en voyage absolument comme
中国人,并避免求助于那些有命令的员工
les Chinois, et d'éviter d’avoir jamais à recourir aux employés où manda-
海员。
rins.
但在这个省,在这个时候,人们的思想更加兴奋
Mais dans cette province et dans ce temps où les esprits sont excités plus
比以往任何时候都更反对陌生人和基督徒,谨慎希望我是
que jamais contre les étrangers et les chrétiens, la prudence veut que je sois
持有有效护照。
muni d'un passe-port en règle.
我不明白我们的第一个
Je ne comprends pas comment notre premier
法国公使馆的翻译给了我一本护照
interprète de la légation française a pu me transmettre un passe-port qui n’était
不是严格的形式。
pas dans les formes de rigueur.
无论如何,我觉得很奇怪
Dans tous les cas, je trouve fort étrange
让中国政府玩弄法国的代表吧。
que le gouvernement chinois se joue des représentants de la France au.
点
point
在他们要求的房间里留下任何形式上的缺陷,根据
de laisser des défauts de formalité dans les pièces qu’ils lui demandent, d’après
国际公约。
les conventions internationales.
如果他不想签发所要求的护照,就不要签发;
S'il ne veut pas accorder les passe-ports deman-dés, qu’il ne les donne pas;
他若给他们,就让他按规矩给他们。
mais s’il les donne, qu’il les donne en règle.
他
Il
没有它就没有安全。
n’y a pas de sécurité sans cela.
一些文人和官吏,基督徒的朋友,向我指出
Quelques lettrés et mandarins, amis des chrétiens, m'ont fait remarquer
我护照上的缺陷,他们认为这是不可能的
les défauts de mon passe-port, qu'ils pensent ne pas pouvoir être un effet
因此,这里面有某种恶意的意图。
d'inadvertance : il y aurait donc là-dessous quelque dessein de malignité.
...我
… Je
让我们看看会发生什么。
verrai ce qu'il adviendra.
但事实是,我必须保持警惕
Mais le fait est que je devrai me tenir pour averti
在我的旅行中,特别是如果我要求的第二本护照包含
dans mon voyage, surtout si le second passe-port que je fais demander contient
还有一些形式上的缺陷。
encore des défauts de formalité.
2月12日。
12 février.
-宁静的早晨和白天。
— Matinée et journée calmes et sereines.
中国人也在
Les Chinois sont en
在他们的节日里,到处都是关门的商店
plein dans leurs fêtes : de toutes parts, les boutiques fermées résonnent du
am-tam和其他打击乐器发出的可怕噪音,而
bruit affreux du {am-tam et des autres instruments à percussion, pendant que
他们的主人在奢华的宴会上补偿自己
leurs propriétaires se compensent, dans leurs festins de luxe, de leur
|