麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 7473|评论: 4

是他和他们,把土豆土耳瓜引种到邛崃?

[复制链接]

发表于 2023-11-16 20:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
是他和他们,把土豆引种到邛崃?是他和他们,把土豆土耳瓜引种到邛崃?

个人通过艰苦工作了18个月。这个巨大的县,并且常常被看见,而这只是笨蛋¬核子的最大的愿望,一个灵魂的热爱上帝的荣耀,而是统一到一个身体,拒绝给予他的一切需求。 image.png

« Dix-huit mois se passèrent à travers les rudes travaux de cet immense district, et l’on vit alors, ce qui n’est que trop souvent cons¬taté, une ame éprise du plus grand désir de la gloire de Dieu, mais unie à un corps qui refuse de donner tout ce qu’on lui demande.

Pinchon神父筋疲力尽,奄奄一息,很快就面临灭绝的威胁,被Perocheau主教送到moupin山区的天使报喜学院。

L’abbé Pinchon épuisé, languissant, menacé d’extinction à brève échéance, fut envoyé par Monseigneur Perocheau dans les montagnes de Mou-pin, au collège de l’Annonciation.

在那里,这位勇敢的传教士可以休息一下,同时从事不那么繁重的教师工作。

Là, il serait permis au vaillant missionnaire de goûter un peu de repos tout en vaquant aux fonctions moins pénibles du professorat.

山上清新的空气,孤独的宁静,身体的适度锻炼,安静的教学活动,很快就对传教士的健康状况产生了影响。

« L’air vif des montagnes, le calme de la solitude, l’exercice modéré du corps, les tranquilles occupations de l’enseignement réagirent bien vite sur la santé ruinée du missionnaire.

力量恢复了,人们相信我们的使徒将继续他的布道和拜访基督徒的过程。

Les forces revinrent et l’on put croire que notre apôtre allait reprendre le cours de ses prédications et de ses visites aux chrétiens.

但是天使报喜学院的院长去世了,Perocheau主教任命Pinchon神父代替他的位置。

Mais le supérieur du collège de l’Annonciation vient à mourir, et Monseigneur Perocheau nomme à sa place l’abbé Pinchon.

在那里,我们看到新的高级层次,在十年的时间里,为注定要成为牧师的年轻人提供最适合他们职业的教导;

C’est là que nous voyons le nou¬veau supérieur, pendant dix ans, prodiguer à la jeunesse destinée au sacerdoce les enseignements les plus appropriés à sa vocation ;

在这里,我们已经看到了他漫长的主教生涯的显著特征,我指的是他对商业的理解。

c’est là que nous voyons déjà poindre ce qui fut comme le trait distinctif de sa longue carrière épiscopale, je veux parler de son entente des affaires.

在传教国家,一个机构的上级除了履行上级的职责外,还必须是一个经济的、农民的、同时处理精神和世俗事务的人,因为传教的工作人员太少,并不总是允许给予援助。

En pays de mission, un supérieur d’établissement doit sou¬vent, outre ses fonctions de supérieur, être économe, agriculteur, traiter à la fois le spirituel et le temporel, car le personnel de la mission trop restreint ne permet pas toujours de donner des aides.

平雄先生能够应付所有的要求。

M. Pinchon sut faire face à toutes les exigences.

他的记忆在山上的好人中仍然鲜活。

Son souvenir est encore vivant parmi les bonnes populations de la montagne.

它的好处将在很长一段时间内被描述。

On redira longtemps ses bienfaits.

正是他把土豆引入了这些国家,作为一个新的农民,给山区居民留下了另一种生活必需品的资源。

C’est lui qui fut l’introducteur de la pomme de terre dans ces pays, et, nouveau Parmentier, laissa aux monta¬gnards une ressource de plus pour les nécessités de la vie.

他常说,在邛崃山区度过的这十年是他一生中最幸福的十年。

Ces dix années passées à Mou-pin furent, disait-il souvent, les plus heureuses de sa vie.

他很乐意在那里度过余生。

Volontiers il y eût passé le reste de ses jours.

上帝在别处召唤他。

Dieu l’appelait ailleurs.

“Perocheau大人年事已高,饱受折磨,肩负着巨大的牧师职责,他预见到在他的牧师去世后,长期担任牧师的不便。

« Monseigneur Perocheau parvenu à un age avancé, accablé d’infir¬mités, chargé d’un Vicariat immense, prévoyait les inconvénients du long veuvage d’une mission à la suite du trépas de son Pasteur.

因此,他决定为自己选择一个助手,他的选择是天使报喜的上级。

Il résolut donc de se choisir un coadjuteur et son choix se porta sur le supérieur de l’Annonciation.

选择被接受;

Le choix fut agréé ;

新主教是神圣的;

le nouvel évêque fut sacré ;

学院又有了一位院长,我们四十五岁的副院长恢复了他最喜欢的工作,那就是拜访基督徒,就像他刚到苏川的时候一样。

le collège eut un autre supérieur, et notre coadjuteur agé de quarante-cinq ans reprit ses travaux de prédilection, c’est-à-dire la visite des chrétiens, comme aux premiers jours de son entrée au Su-tchuen.

两年就这样过去了。

« Deux ans se passèrent ainsi.

佩罗索主教在本省所有基督徒中享有神圣的声誉,他的功绩充满了,他把自己的灵魂献给了上帝,平雄主教作为他的助手,成为了使徒教区的牧师。

Monseigneur Perocheau, comblé de mérites, en grande réputation de sainteté parmi tous les chrétiens de la Province, rendit son ame à Dieu, et Monseigneur Pinchon de coadjuteur devint vicaire apostolique.

他的新职位刺激了他平静、不屈不挠的天性,他知道如何等待和等待,但从不后退一步。

Sa nouvelle charge fut un stimulant pour sa nature calme, indomptable, qui savait patienter et attendre, mais qui ne recula jamais d’un pas.

他坚决地考虑了这个立场。

Il envisagea la position avec résolution.

中国刚刚给了教堂一些自由,这些教堂从一开始就被迫生活在地下墓穴中:我们必须利用这一幸运的事件。

La Chine venait de donner quelques libertés aux églises réduites à vivre, dès leur origine, dans les catacombes : il fallait profiter de cet heureux événement.

“首先需要几件一流的作品。

« Plusieurs œuvres de premier ordre s’imposaient tout d’abord.

每个人都知道中国儿童的悲惨命运:堕落的父母,如果他们生活在贫困中,或者太多的孩子是家庭的负担,就会肆无忌惮地把他们的女儿扔到街上,或者杀死她们。

Personne n’ignore le sort déplorable des enfants en Chine : les parents dénaturés, pour peu qu’ils soient dans la misère ou que le trop grand nombre d’enfants soit une charge pour la famille, jettent sans scrupule leurs filles à la rue ou s’en débarrassent en les tuant.

许多其他儿童在没有受到这些可怕待遇的情况下,在很小的时候就死于痛苦和疾病。

Beaucoup d’autres enfants, sans être victimes de ces affreux traitements, meurent de misère et d’étiolement, dans le bas age.

我的主Perocheau已经在异教徒的孩子们的生命危险中做了很多工作;

Mon¬seigneur Perocheau avait déjà fait une large part à l’œuvre des enfants de païens en danger de mort ;

平雄大人进一步增加了这项慈善事业。

Monseigneur Pinchon donna un nouvel accroissement à cette œuvre de charité.

在他不断的推动下,每年有成千上万的异教徒孩子接受洗礼,他们中的大多数人几乎立刻就享受到了天堂的幸福。

Sous son incessante impulsion, chaque année a vu enregistrer les baptêmes de quelques dizaines de mille d’enfants païens, dont la plupart ont joui presque aussitôt du bonheur du ciel.

“为招募当地神职人员而举办的研讨会的工作也是迫切需要的。

« L’œuvre des séminaires pour le recrutement du clergé indigène s’imposait aussi impérieusement.

只要波斯时代还在继续,学生们要么在中国以外的槟榔屿接受训练,要么在野蛮的慕平国家接受训练。

Tant qu’avait duré l’ère des persé¬cutions, les élèves étaient formés, soit en dehors de la Chine, à Pinang, soit dans les pays barbares de Mou-pin.

一旦有了一定程度的自由,就绝对有必要在更好的条件下建立学院或神学院。

Aussitôt qu’un peu de liberté apparut, l’érection de collèges ou séminaires dans de meilleures conditions devenait absolument nécessaire.

最初在彭县河坝场成立了一个小型研讨会;

Un petit sémi¬naire fut d’abord fondé à Ho-pa-tchang ;

十年后,在离小神学院不远的地方建造了一所大神学院,使教会能够适当地招募当地牧师的工作人员。

puis, dix ans plus tard, le grand séminaire construit non loin du petit mettait la mission en état de se recruter convenablement pour le personnel des prêtres indigènes.

打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 59 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
 楼主| 发表于 2023-11-16 20:19 | 显示全部楼层
ean- theophile Pinchon在19世纪担任中国四川的使徒牧师超过30年。

ean-Théophile Pinchon a été vicaire apostolique, pendant plus de trente ans, pour le Sichuan, Chine, au XIXe siècle.

1814年1月7日,他出生在查德(Creuse)的Muraveau村,是一个非常基督教家庭的第13个孩子。

Il naît au hameau Muraveau, commune de Chard (Creuse), le 7 janvier 1814, 13e enfant d'une famille très chrétienne.

他在费尔特廷的教会机构和他教区的大神学院学习。

Il fait ses études à l'institution ecclésiastique de Felletin et au Grand séminaire de son diocèse.

1839年12月21日,他被任命为利摩日圣玛丽教区的牧师。

Après son ordination sacerdotale qui a lieu le 21 décembre 1839, il est nommé vicaire de la paroisse Sainte-Marie à Limoges.

他一直待在那里,直到1845年10月3日进入MEP神学院。

Il y reste jusqu'à son entrée au Séminaire des MEP le 3 octobre 1845.

1846年2月27日,他启程前往四川(四川)。

Il part le 27 février 1846 pour le Sichuan (Se-tchoan).

中国(1846-1891)

Chine (1846-1891)

他最初负责公海地区,并在那里建立了察古老站,很快就被迫害所动摇。

Il est d'abord chargé du district de Koan hien, et y fonde la station de Tsa-ko-lao, bientôt bouleversée par la persécution.

18个月后,他被任命为穆平(穆平)天使报喜神学院的教授。

Dix-huit mois plus tard, il est nommé professeur au séminaire de l'Annonciation à Muping (Mou-pin).

不久之后,他成为了这个家族的首领,并在这个职位上呆了十年。

Peu après, il devient supérieur de cette maison, et reste pendant dix ans dans ces fonctions.

1856年四川(Se-tchoan)分裂为几个教区时,它是四川(Se-tchoan)西部的一部分。

Lors de la division du Sichuan (Se-tchoan) en plusieurs vicariats en 1856, il fait partie du Sichuan (Se-tchoan) occidental.

根据1858年4月23日的令状,perocheau主教于1859年4月任命他为助理主教,并于次年9月4日任命他为ho - kiin的polemonium主教。

En vertu d'un bref du 23 avril 1858, Mgr Pérocheau le choisit pour coadjuteur en avril 1859, et le sacre évêque de Polémonium, à Ho-kia-in, le 4 septembre suivant.

在他担任助理两年期间,他访问了基督教世界。

Pendant le temps de sa coadjutorerie qui dura deux ans, il visite les chrétientés.

1861年5月6日,他成为使徒教区牧师,为处于死亡危险中的异教徒儿童进行洗礼和神学院的工作。

Devenu vicaire apostolique le 6 mai 1861, il développe l'œuvre du baptême des enfants de païens en danger de mort et celle des séminaires.

在他的帮助下,他们在胡巴昌建了一所小神学院,十年后,在离同一个地方不远的地方,在成都建了一所大神学院和一所女子孤儿院,在长昌平山上建了一所男童孤儿院。

Par ses soins, on construit d'abord un Petit séminaire à Ho-pa-tchang, et, dix ans plus tard, non loin du même endroit, un Grand séminaire ainsi qu’un orphelinat de filles à Chengdu (Tchen-tou), et un orphelinat de garçons dans les montagnes de Tchang-chang-pin.

与此同时,平雄主教返回欧洲参加梵蒂冈会议。

Entre temps, Mgr Pinchon revient en Europe pour assister au concile du Vatican.

在罗马期间,他参与了欧洲议会议员协会总条例的修订,并相当反对改革。

Pendant son séjour à Rome, il prend part à la révision du Règlement général de la Société des MEP, et se montre plutôt opposé aux réformes.

回到教会后,他恢复了积极的生活,继续以传教士的身份管理一个地区,在成都(陈头)的门口建立了许多演讲厅和一家医院。

De retour dans sa mission, il reprend sa vie active, continue d'administrer un district comme un simple missionnaire, fait élever de nombreux oratoires, et un hôpital aux portes de Chengdu (Tchen-tou).

1880年,他在宜宾(苏富)与来自中国第四传教区的使徒牧师或他们的代表举行了一次会议。

Il tient un synode en 1880, à Yibin (Soui fou), avec les vicaires apostoliques ou leurs délégués de la quatrième région des missions de Chine.

1891年10月26日,他在成都(陈头)去世,葬于莫潘灿公墓。

Il meurt à Chengdu (Tchen-tou) le 26 octobre 1891, et est enterré au cimetière Mo-pan-chan.

他的主教任期持续了30年。

Son épiscopat aura duré 30 ans.

2017年优秀版主 2019年优秀版主 2020年优秀版主 2021年优秀版主 2022年优秀版主 2023年优秀版主

发表于 2023-11-16 20:42 来自麻辣社区客户端 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2023-11-16 20:43 | 显示全部楼层
谭卫道在大川河立书堂的前辈们。

[0458]安托万guerin是19世纪在中国的传教士。

[0458] Antoine Guérin a été missionnaire en Chine au XIXe siècle.

1812年3月5日,他出生在利伯恩(吉伦德)的圣让-巴蒂斯特教区,并在波尔多的小神学院和大神学院学习。

Il naît le 5 mars 1812 dans la paroisse Saint-Jean-Baptiste, à Libourne (Gironde), fait ses études au Petit et au Grand séminaire de Bordeaux.

1838年12月22日,他被任命为牧师,并被任命为巴扎斯的牧师。

Il est ordonné prêtre le 22 décembre 1838, et nommé vicaire à Bazas.

他于1840年3月4日进入MEP神学院,并于1841年5月10日前往四川(Se-tchoan)。

Il entre le 4 mars 1840 au Séminaire des MEP, et part le 10 mai 1841 pour le Sichuan (Se-tchoan).

中国(1841-1852)

Chine (1841-1852)

他穿过江西(江西)进入江西,几乎在元州(元州)和重庆(重庆)停了下来。

Il y pénètre en traversant le Jiangxi (Kiang-si), et faillit être arrêté à Yuanzhou (Yuen-tcheou) et à Chongqing (Tchong-king).

1844年,他在徐州(宜宾),1846年在关安区,在那里他做了一些皈依。

Il est en 1844 à Xuzhou (Yibin) (Ho-tcheou), et en 1846, dans le district de Kouang-ngan où il fit quelques conversions.

后来,他接替帕平成为穆平学院的院长,这是一个他害怕的职位,但他做得很好。

Ensuite, il succède à P. Papin comme supérieur du collège de Muping (Mou-pin), poste qu'il redoutait, mais qu'il remplit bien.

他于1852年5月29日在穆平学院那里去世。然后是平雄(洪广化)

Il y meurt le 29 mai 1852.

经理perocheau在他的判断中相当严厉,称他为“善良而神圣的牧师”。

Mgr Pérocheau plutôt sévère dans ses jugements le qualifie de " bon et saint prêtre ".

18个月后,

Dix-huit mois plus tard,

他被任命为穆平(穆平)天使报喜神学院的教授。

il est nommé professeur au séminaire de l'Annonciation à Muping (Mou-pin).

不久之后,他成为了这个家族的首领,并在这个职位上呆了十年。

Peu après, il devient supérieur de cette maison, et reste pendant dix ans dans ces fonctions.

在穆平(穆平)的报喜研讨会上。

au séminaire de l'Annonciation à Muping (Mou-pin).

报喜研讨会

艾略特雉鸡Pl. 35, moupin雉鸡。Elliot Pheasants Pl. 35, Mou-pin Pheasant。

布兰查德,1871年

Mesosa stictica stictica Blanchard 1871

标本类型:全型

Specimen Type: holotype

机构:法国巴黎MNHN国家自然历史博物馆

Institution: MNHN Muséum National d'Histoire Naturelle, Paris, France

摄影师:Gino Nearns

Photographer: Gino Nearns

收货地点:中国四川穆品

Collection Location: Mou-pin, Sichuan, China

52708

52708

摄影师:吉姆·柯普

Photographer: Jim Cope

高级模式 自动排版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭