谭卫道和袁猎人李猎人1869年7月28日打猎的瓮山顶在哪里?
7月27日-邓池沟。(7小时):582毫米;热。(7h): 16°。
我终于和我的两个男人出发了,中午刚下完雨。
已经停止下降,我们很幸运地看到时间转向
美丽的人。晚上,我们到达,在一个叫Houo的猎人的木屋里过夜。晴雨表只显示564毫米。
这个驿站,可以被认为是从大山的底部到红色的顶峰。
Le Houo是一个叛逆的年轻基督徒,他来这里是因为
在可居住国家的这一端的父母,这样他们就能更接近使他们生活在那里的动物。
有人告诉我,这是一种迷信。
野牛(budorcas);
这是一个糟糕的话题,他发现
今天很尴尬,因为他要和一个精神错乱的父亲住在一起。但由于他的兵营对所有的书都开放:谁来了?
在这里。他没有办法摆脱我,而且,做了。美德的必要性,他
给了我一张用原木做的大长凳,让我在那里凉快一下,
Til允许我的人做他们的玉米饼,他们必须做。
我们的晚饭。[似乎在冬天,很少有大熊猫会来。
时间漫游到这个孤独的小屋或没有更多的超。
7月28日。-昨晚下了大雨,但明天就要到了。
好的。
因此,我们热切地进入了我们所处的狭窄山谷。
主要河流的出口,必须形成Ja河de Moupin。在这些峡谷中间,尤其是在陡峭的山坡上,你必须走的路
Hong-chan-tin,是我经历过的最糟糕的
我的生活;道路不常可见;在其他地方,它完全缺乏
石头和泥土在这些地方不断地滚动trem+
水和雪的脚。在某些情况下,我们做出了让步,无论好坏,
树干上有腐烂的树枝或雕刻的艺术品
为脚提供某种形式的支撑。简而言之,只有猎人
有锻炼习惯的男人可以,不需要太多
危险,在这些可怕的道路上冒险。
最后,在晚上三四个小时左右,我们到达了所谓的极限——
我们笑着离开了森林,在猎人匆忙建造的一种糟糕的小棚子里停了下来,它完全向公众开放。
四风。我们就在大山的中间。他很好奇
据我的猎人说,香港没有一块岩石能提供一个
避雨。
用树枝,我们用最好的方式储存我们的小
小屋,在那里,古老的杜鹃花树干的大火很快擦过我们。
衣服和我们的物品,为我们做晚饭。
下着小雨,浓雾似乎压住了他们。
我们山的两侧,那里有一种狂野的寂静,没有被打断。
只有通过一些的哀号和瀑布的声音
风有时会把我们带到遥远的山谷。巨大的和
黑暗的森林,我们几乎旅行了一整天,没有我们
显示出一些松鼠和忧郁的坚果;只有
我的导游向我展示了奥维博斯角留下的深深的痕迹。
愤怒地盯着几棵老冷杉的树干,
7月27日-巴隆。
27 juillet, — Barom.
(7小时):582毫米;
(7 h.) : 582 millim.;
热。
therm.
(7h): 16°。
(7 h.) : 16°.
我终于和我的两个男人出发了,中午刚下完雨。
Je pars enfin avec mes deux hommes, see midi, aussitôt que la pluie
已经停止下降,我们很幸运地看到时间转向
a cessé de tomber, et nous avons la bonne chance de voir le temps tourner au
美丽的人。
beau.
晚上,我们到达,在一个叫Houo的猎人的木屋里过夜。
Le soir, nous arrivons et nous mous arrêtons pour la nuit dans la maison de bois d’un chasseur nommé #ouo.
晴雨表只显示564毫米。
Le baromètre ne marque plusque 564, millim, dans.
这个驿站,可以被认为是从大山的底部到红色的顶峰。
ce poste, qu'on peut considérer comine la base de la grande Montagne au sommet rouge.
Le Houo是一个叛逆的年轻基督徒,他来这里是因为
Le Houo est un jeune chrétien renégat qui est venu s'établir avec parce
在可居住国家的这一端的父母,这样他们就能更接近使他们生活在那里的动物。
ques parents dans cette extrémité des pays habitables, afin d'être plus rapproché des bêtes qui le font vivre.
有人告诉我,这是一种迷信。
On me dit qu'il rend un culte superstitieux à
野牛(budorcas);
une tête de bœuf sauvage (budorcas);
这是一个糟糕的话题,他发现
c’est un mauvais sujet, et il se trouve
今天很尴尬,因为他要和一个精神错乱的父亲住在一起。
aujourd'hui fort embarrassé d’avoir à loger chez lui un chen-fou où père spirituel.
但由于他的兵营对所有的书都开放:谁来了?
Mais comme sa baraque est ouverte à tous les bücherons: qui viennent
在这里。
ici.
他没有办法摆脱我,而且,做了。
il n’a pas moyen de se défaire de moï, et, faisant.
美德的必要性,他
de nécessité vertu, il
给了我一张用原木做的大长凳,让我在那里凉快一下,
m'offre un grand banc fait de bûches, pour y passer fraîchement ma nuit,
Til允许我的人做他们的玉米饼,他们必须做。
til permet à mes hommes de cuire leurs galettes de maïs, qui doivent faire
我们的晚饭。
notre souper.
[似乎在冬天,很少有北极熊会来。
[l paraît qu'en hiver les ours blanes viennent quelques rares
时间漫游到这个孤独的小屋或没有更多的超。
fois rôder jusque autour de cette cabane solitaire ou non plus ultrà.
7月28日。
28 juillet.
-昨晚下了大雨,但明天就要到了。
— I à plu fort pendant la nuit, mais la matinée s'annonce
好的。
bonne.
因此,我们热切地进入了我们所处的狭窄山谷。
Nous nous engageons donc avec ardeur dans l’étroite vallée d’où
主要河流的出口,必须形成Ja河de Moupin。
débouche le-principal ruisseau qui doit former Ja rivière dé Moupin.
在这些峡谷中间,尤其是在陡峭的山坡上,你必须走的路
Le chemin qu’il faut faire au milieu de ces ravins, et surtout sur les flancs abrupis
Hong-chan-tin,是我经历过的最糟糕的
du Hong-chan-tin, est sans comparaison le plus mauvais que j'aie parcouru de
我的生活;
ma vie;
道路不常可见;
le sentier n’est pas souvent visible ;
在其他地方,它完全缺乏
ailleurs il manque totalement, et
石头和泥土在这些地方不断地滚动trem+
les pierres et les boues roulent sans cesse dans ces lieux perpétuellement trem+
水和雪的脚。
pés d’eau et de neige.
在某些情况下,我们做出了让步,无论好坏,
Il y a des passages où l’on a disposé, tant bien que mal,
树干上有腐烂的树枝或雕刻的艺术品
des troncs d'arbres dans lesquels les branches pourries ou des entailles artis
为脚提供某种形式的支撑。
ficielles offrent au pied un appui quelconque.
简而言之,只有猎人
En un mot, les chasseurs seuls
有锻炼习惯的男人可以,不需要太多
et les hommes habitués aux exercices gymnastiques peuvent, sans trop de
危险,在这些可怕的道路上冒险。
danger, se hasarder dans ces terribles chemins.
最后,在晚上三四个小时左右,我们到达了所谓的极限——
Enfin, vers trois ou quatre heures du soir, nous arrivons à la limite supé-
我们笑着离开了森林,在猎人匆忙建造的一种糟糕的小棚子里停了下来,它完全向公众开放。
rieure des forêts, et nous nous arrêtons dans une sorte de mauvais petit hangar construit à la hâte par les chasseurs, et qui est entièrement ouvert aux
四风。
quatre vents.
我们就在大山的中间。
Nous sommes là à mi-côte de la grande montagne.
他很好奇
Il est curieux
据我的猎人说,Hong-chan-tin没有一块岩石能提供一个
qu'aucun rocher de Hong-chan-tin n'offre, au dire de mes chasseurs, un seul
避雨。
abri contre la pluie.
用树枝,我们用最好的方式储存我们的小
Avec des branches res nous rangeons de notre mieux notre petite
小屋,在那里,古老的杜鹃花树干的大火很快擦过我们。
cabane, où un grand feu de vieux troncs de Rhododendrons essuie bientôt nos
衣服和我们的物品,为我们做晚饭。
habits et nos effets, et cuit notre repas du soir.
下着小雨,浓雾似乎压住了他们。
| Il tombe une pluie fine, et des denses brouillards semblent opprimer les
我们山的两侧,那里有一种狂野的寂静,没有被打断。
flancs de notre montagne, où règne un silence sauvage qui n’est interrompu
只有通过一些埃森哲的哀号和瀑布的声音
que par le cri plaintif de quelques Accenteurs et par le bruit des cascades que
Accenteurs并不是我所熟知的动物名称。它可能是一个拼写错误,或者是一个特定地区、文化或专业领域的术语。如果您能提供更多的上下文信息,我可能能够更准确地帮助您。
同时,您也可以尝试使用在线的词典、百科全书或专业的动物学资源来查找这个术语,以获取更准确的解释和相关信息。如果您是在某个特定的研究、文章或书籍中遇到这个词,建议直接查阅相关的参考资料,以获取更详细的解释。
另外,如果您是在尝试了解某种特定的动物,请确保使用正确的名称,这样可以更容易地获取准确和有用的信息。
风有时会把我们带到遥远的山谷。
le vent, par moments, nous apporte des vallées lointaines.
巨大的和
Les immenses et
黑暗的森林,我们几乎旅行了一整天,没有我们
sombres forêts, où nous avons voyagé presque tout le jour, ne nous ont
显示出一些松鼠和忧郁的坚果;
montré que quelques écureuils et des casse-noix mélancoliques;
只有
seulement
我的导游向我展示了
麝牛留下的深深的痕迹。
mes guides m'ont montré de profonds sillons tracés par la corne de l'Ovibos
Ovibos是一个英语单词,主要用作为名词,译为“麝牛”。因此**,l'Ovibos**并不是野牛,而是指麝牛。如需更多关于麝牛的信息,建议查阅动物百科全书或咨询动物学家。
愤怒地盯着几棵老冷杉的树干,
en colère sur le tronc de quelques vieux sapins,
1869年7月29日。
29 juillet.
—热。
— Therm.
(7时):43°。
(à 7 h.) : 43°.
我的气压晴雨表不起作用
Mon baromètre arénoïde ne joue
534毫米以下;
plus au-dessous de 534 millim.;
但我有理由相信他已经达到了他的目标
mais j'ai lieu de croire qu'il a atteint son
在到达我们现在的高度之前。
minimum peu avant de parvenir à l'altitude où nous sommes.
夜里下了一场冷雨,把我们可怜的小屋弄湿了,把火扑灭了。
Il est tombé pendant la nuit une pluie forte et froide qui nous a complétement mouillés dans notre pauvre cabane, et a éteint le feu que nous avions
试着让我们暖和一点。
essayé de maintenir pour nous chauffer un peu.
新分支
De nouveaux branchages
添加到形成我们味蕾的起泡原木上
ajoutés sur les mousseuses bûches qui forment notre palais parviennent à
保证,至少在一定程度上,雨还在继续下
nous garantir, au moins en partie, de la pluie qui continue à tomber encore
整天。
tout le jour.
多么痛苦!
Quelle misère!
所以我们浪费了宝贵的时间,蹲着
Nous perdons ainsi un temps précieux, accroupis
在我们的洞里,水变成了一个真正的喷泉。
dans notre trou que l’eau a converti en véritable fondrière.
|
|
在天气不那么糟糕的时候,猎人李走了
Dans un moment que le temps est moins mauvais, le chasseur Ly va
爬上光秃秃、长满草的山坡,寻找财富;
chercher fortune en remontant les flancs nus et herbeux de la montagne;
而且
et
我很快就厌倦了听到他的坏声音的冰冷爆炸。
j'ai bientôt le déplaisir d'entendre les détonations enrhumées de son mauvais
猎枪,因为我很确定它只会吓跑-
fusil à mèche, car je suis bien convaincu qu’il ne peut qu’éloigner et effarou-
亲爱的游戏!
cher le gibier!
他空手而归,告诉我们他开枪了。
En effet, il revient les mains vides, en nous disant qu'il a tiré
对绿尾虹雉人打了四枪。
quatre coups sur les Lophophores.
Lophophores者!
Des Lophophores!
这是什么?
Est-ce que ce splen-
我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是。
dide, ce superbe, ce royal gibier doit être avili et profané par un fusil à
灯芯?
mèche?
我必须承认,我对这个我付钱给的家伙感到非常愤怒。
J'avoue que je me sens en pleine colère contre ce gaillard que je paye
脂肪是用来为我服务的,而不是用来打猎的。
grassement pour me servir, et non pour chasser mon gibier.
会发生什么
Ce qui arrive
今天更令人遗憾的是,这些美丽的母鸡
aujourd’hui est d'autant plus regrettable que ces gallinacés magnifiques sont
这里的人很少,而我的校长笨拙的枪响有危险。
ici peu nombreux, et que les maladroits coups de fusil de mon butor risquent
把他们带到我们无法追踪的其他山上。
de les éloigner sur d’autres montagnes où nous ne pouvons pas les suivre.
现在我非常想亲自检查一下,如果可能的话,把它扔掉。
Or je désire beaucoup examiner moi-même et abattre, s’il est possible, cet
鸟类,其行为尚不为鸟类学家所知。
oiseau, dont les mœurs sont encore inconnues des ornithologistes.
另外,因为天气不好,或者因为没有,我走了。
Du reste, à cause du mauvais temps, ou parce qu'il n’y en a point, je ue
在这里看到的鸟很少。
vois ici que fort peu d'oiseaux.
一些有白色斑点的翼龙
Quelques Pterorhinus tachetés de blanc
胆怯地走到附近的灌木丛里,却不让我走
s’avancent timidement jusqu'aux buissons voisins, mais sans me laisser le
是时候把它们拔出来了。
temps de les tirer.
我们小屋冒出的烟激起了好奇。
C’est la fumée qui sort de notre cabane qui excite la curio-
这些鸟的位置。
sité de ces oiseaux.
巨大的氯化物岩石的末端,在它的脚下
Le bout du grand rocher chloritique, au pied duquel
我们已经建立,也有一些大的偷偷光顾。
nous sommes établis, est aussi fréquenté furtivement par quelques gros
埃森哲(这让我想起了埃森哲的阿尔卑斯…
Accenteurs (qui me rappellent l’Accentor alpinus d’ _..
和一些
et par quelques
有著棕色的皮肤。
Carpodacus à teintes brunes.
我利用雨水给我的闲暇时间穿上一件绿色的衣服。
J'utilise le loisir forcé que la pluie me procure à mettre en peau un écu-
有条纹的,毛茸茸的芦苇,我把它放在大冷杉树里,还有什么——
reuil rayé, à poil touffu, que j'aitué dans les grands sapins, ainsi que quel-
我在高高的草丛中捕捉到的细小喙
ques becs-fins que j'ai capturés dans les hautes herbes qui couvrent abon-
该死的,山上被砍伐的部分。
damment les parties déboisées de la montagne.
一种是幼虫。
L'un est une sorte de Larvivora
戴着红帽子,躲在最拥挤的人群里的多疑的鸟;
à calotte rousse, oiseau méfiant qui se cache dans les masses les plus touf-fues;
另一种是胸部有斑点的水生蟾蜍。
l’autre est une espèce de fauvette aquatique à poitrine tachetée de
一、
un,
OCR Uncorrected
Uncorrected OCR
简讯。
BULLETIN.
57
57
十点钟左右,猎人袁和他的同伴来了。
Vers dix heures le chasseur Yuen vient nous rejoindre avec son compa-
gnon;
gnon ;
后者背着一个,继续向穆平进发。
ce dernier continue sa route vers Moupin, en portant sur son dos un
他们今天早上拍的漂亮的驼鹿。
superbe chevrotain à muse qu’ils ont pris ce matin.
袁与我们同在。
Le Yuen reste avec nous.
我派他和Ouang(王树衡)一起去取Sui-tsen,或伟大的Pteromys
et je l'envoie avec le Ouang prendre des Sui-tseng, ou Pteromys de grandetaille
Sui-tseng这个名称并不是我所熟知的动物名称。它可能是一个拼写错误,或者是一个特定地区、文化或专业领域的术语。由于我无法直接识别这个名称所指的动物,建议您通过以下几种方式来查找更多信息:
- 在线词典或百科全书:您可以使用在线资源来查找“Sui-tseng”可能代表的动物。这些资源通常包含广泛的词条和定义,可能包括您正在寻找的动物。
- 专业书籍或研究资料:如果您在特定的学术或研究领域遇到这个术语,那么查找相关的专业书籍或研究资料可能会更有帮助。这些资料通常会提供关于特定术语或物种的详细信息。
- 咨询专家:如果您有机会接触到动物学家或相关领域的专家,他们可能能够识别“Sui-tseng”所指的动物,并为您提供更详细的解释。
请记得,在查找和确认信息时,确保来源的准确性和可靠性是非常重要的。
他告诉我,他看到一对夫妇站在一棵大树上。
taille, dont il me dit avoir vu un couple établi sur un grand arbre.
看来
Il paraît
猫大小的飞鼠或松鼠是罕见的。
que ces polatouches ou écureuils volants, de la taille d’un chat, sont rares
在这些森林里,很难捕捉到。
dans ces forêts, et bien difficiles à prendre.
7月30日。
30 juillet.
- T1在晚上下了很多雨,我们是
— T1 à plu beaucoup pendant la nuit, et nous sommes
淹没在我们可怜的小屋:一个人独自忙碌
inondés dans notre misérable cabane : un homme est exclusivement occupé à
保持我们的火,我们需要它来干燥
maintenir notre feu, dont nous avons besoin pour nous sécher à mesure que
我们被淋湿了。
nous sommes mouillés.
我们面临的不可能
L’impossibilité où nous nous voyons d’en venir à
我们的衣服上只有必要的东西:
bout nous oblige à ne conserver de nos habits que ce qui est indispensable :
赤脚和腿对健康的危害要小得多
les pieds et les jambes nus sont bien moins dangereux pour la santé que si
他们穿着湿漉漉的鞋子和袜子。
on les tient couverts de souliers et de bas mouillés.
今天早上,我趁着雨停的时候,爬上了瓮山顶山顶。
Je profite ce matin d’un moment où la pluie a diminué pour monter vers
浓雾笼罩着山顶
le haut de la montagne, que d’épais brouillards couvrent encore de toutes
股份。
parts.
一路上,我的一个人让我观察了一些痕迹。
Chemin faisant, l’un de mes hommes me fait observer des traces de
Lophophores,苔藓和草药从他们的大喙拔出来
Lophophores, la mousse et les herbes arrachées par le large bec de ces
以多汁的根为生的鸟类,尤其是Fritilaria的根
oiseaux qui vivent de racines succulentes, surtout de celles des Fritilaria
黄花,命名为pe -mou贝母:正是这种植物给了我们的gal-
jaunes, nommés Pé-mou : c'est cette plante qui a donné son nom à notre gal-
他的胃里几乎总是有一些洋葱。
linacé qui, presque toujours, renferme dans son estomac quelque oignon de
这是一种珍贵的百合。
cette liliacée précieuse.
|
|
我已经在一万两千英尺高的地方,还有植物。
Je me trouve déjà à plus de douze mille pieds d'altitude, et les plantes
现在只剩下一些小的杜鹃花。
ligneuses n’y sont plus représentées que par quelques petits Rhododendrons
开着平庸的白花。
à médiocres fleurs blanches.
很快我就听到了绿尾虹雉的呼啸声
Bientôt j'entends le cri sifflant des Lophophores
害怕我们的做法会飞得很远;
effarouchés, que notre approche fait voler de très-loin ;
一旦启动,这些
une fois lancés, ces
鸟飞得又快又远,我意识到,因为有鸟——
oiseaux volent très-vite et très-loin, et je m'aperçois qu’à cause de la mau-
我的猎人昨天的行动,我几乎没有机会-
vaise manœuvre de mon chasseur d'hier, j'ai peu de chance de les sur-
在这些完全未被发现的草地上,在那里,最小的声音
prendre dans ces prairies parfaitement découvertes et où les plus petits sons
从远处就能听到。
s'entendent de loin.
但幸运帮助了我;
Mais la fortune vient à mon aide;
巨大的雪花
un immense flocon de