1869年3月11日。
11 mars 1869.
-今天天气很好,大部分时间阳光明媚;
— Aujourd'hui le temps est beau, et le soleil paraît pendant la plus grande partie de la journée;
我利用这个机会,在健壮的学生GniEusebe的陪同下,从早到晚去了瓮山顶下游的山谷。
j'en profite pour aller faire unelongue excursion, du matin au soir, en compagnie du robuste étudiant GniEusèbe, vers les vallées inférieures du Hong-chan-tin.
一天开始了:第一声枪响,我就射杀了两个斯皮齐奥斯和一个白胡子的加鲁拉;
La journée commencebien : du premier coup de fusil j’abats deux Spiziæos et un Garrulaæ àmoustaches blanches;
然后我再选一只白色的Cinclus和Tichodroma phenicoptera,这种可爱的红色翅膀的鸟,你有时会在南欧陡峭的岩石上发现。
puis je prends encore un Cinclus à plastron blanc, etun Tichodroma phænicoptera, ce même charmant oiseau aux ailes rougesqu'on trouve quelquefois sur les rochers escarpés de l'Europe méridionale.
我还买了第二本漂亮的新蓝鳍金枪鱼。
J'acquiers aussi un second et bel exemplaire de mon nouveau merlemarron.
我继续走到离我家五英里远的山谷顶部,在那里的雪地上发现了一只相当大的猴子的脚印,还有一只黑豹的脚印。
Ayant continué à marcher jusqu’au haut de notre vallée, à cinq lieuesde ma demeure, j'y découvre sur la neige les traces d’un singe assez gros, mêlées aux empreintes du pied d'une panthère.
我们跟着他们走了一段时间,在岩石的深处,我们发现了一只长着长毛和短尾巴的guenon(藏酋猴),在我们的脚下,一声清脆的、坚硬的枪响死了*。
En les suivant pendantquelque temps, nous parvenons à dénicher dans le creux d’un rocher unevieille guenon, à longs poils et à queue courte, qu'un heureux coup de fusilabat roide morte à nos pieds *.
看到这只垂死的动物,我感到震惊,因为它和人类很像:它是一个非常老的个体(从牙齿磨损来看);
La vue de cet animal expirant me fait uneffet terrible par sa ressemblance avec l’homme : c’est un individu très-vieux(à en juger par les dents qui sont très-usées) ;
它的脸是肉色的,到处都有红色的斑点。
il a la face couleur de chair etmarqué çà et là de taches plus rouges.
眼睛是栗色的,非常小。
Les yeux sont châtains et assezpetits.
这只猴子生活在这些寒冷的山上,那里有大量的大树、冷杉和其他巨大的针叶树,其中许多树干腐烂并堆积在溪流中。
Ce singe vit dans ces montagnes si froides, où abondent les grandsarbres, des sapins et d’autres conifères gigantesques, dont un grand nombrede troncs gisent pourris et entassés dans les torrents.
与此同时,我的中国猎人正在杀死一只灰色羚羊,它看起来与北京的
中华鬣羚几乎没有什么不同。”
De leur côté, mes chasseurs chinois tuent une antilope grise qui meparaît différer peu du Capricornis caudata de Pékin‘.
Capricornis sumatraensis是中华鬣羚,也被称为鬣羚,是偶蹄目牛科鬣羚属哺乳动物,别名包括苏门羚、明鬃羊、山驴子、岩驴、四不像等。中华鬣羚分布于南亚和东南亚各国,在中国分布于西北、西南、华东、华南和华中地区。主要栖息在1200—3700米的高山森林地带。
中华鬣羚的体长约140-180厘米,尾长约6-16厘米,肩高约85-94厘米,体重约50-140千克。在体型上类似于山羊或羚羊。头后、颈背具长的鬣毛。因颈背部灰白色的鬃毛而得名。它们耳廓发达,四肢粗壮有力,全身被毛粗硬,通常呈深灰色或黑色。
中华鬣羚因栖息地破坏、猎捕导致数量减少,被《世界自然保护联盟濒危物种红色名录》(IUCN)列为易危(VU)物种;被列入《濒危野生动植物种国际贸易公约》(CITES)附录I;被列入《中国物种红色名录》易危(VU)物种,属中国国家二级保护动物。
从我们的旅行回来,我们被邀请在一个叫李的人家里休息,他是这个山谷的主人,他给了我茶和糖果。
En revenant de notreexcursion, nous sommes invités à nous reposer chez un certain Li, le princi- pal propriétaire de cette vallée, qui me régale de thé et de sucreries.
我听到这个异类是著名的白熊和黑熊的扁平皮肤,我觉得它很大”:这是一个非常了不起的物种,我很高兴地告诉我的猎人,我一定会在不久的将来得到这只熊;
Je voischez ce païen une peau plate du fameux ours blanc et noir, qui me paraîtassez grande” : c'est une espèce très-remarquable, et je me réjouis en enten- dant dire à mes chasseurs que j'obtiendrai certainement cet animal dansun court délai;
我被告知,从明天起,猎人将进入农村,杀死这种食肉动物,这似乎是新的。
dès demain, me dit-on, les chasseurs vont se mettre encampagne pour tuer ce carnassier qui paraît devoir constituer une nouveauté.
对科学来说很有趣。
intéressante pour la science.
其他值得注意的动物,我在白天看到的候鸟,是金雕和普通的鹤,这两种鸟都是经过这个地方的鸟。
Les autres animaux à noter, que j'ai aperçus dans la journée, sontl'aigle royal et la grue commune, tous deux oiseaux de passage dans ceslieux.
即使在晚上,我也能听到
蓝歌鸲在我们山上开阔的草地上停下来的声音。
Je continue même la nuit à entendre le cri sonore des gruesqui doivent s'être arrêtées dans les prairies découvertes du haut de nosmontagnes.
Gruesqui可能是指蓝歌鸲。蓝歌鸲是雀形目鸫科歌鸲属鸟类,主要分布于西伯利亚、朝鲜、日本、东南亚等地,在中国则分布于东北、内蒙古东北部和北京地区。这种鸟常单独或成对活动,地栖性,喜在林下地面和灌丛中活动觅食,主食叶蜂、象甲、金花虫和蚂蚁等多种昆虫,兼食蜘蛛等其他小型无脊椎动物。其鸣声婉转动听,是一种农林益鸟,已被列入中国国家林业局发布的《国家保护的有益的或者有重要经济、科学研究价值的陆生野生动物名录》。
在我的比赛中,我只看到了同样的黑色或绿色页岩,与含氯砂岩和滑石粉页岩交替出现:
Dans ma course, je n'ai vu que les mêmes schistes noirs ou verdâtres, alternant avec des grès chloriteux et des schistes talqueux:;
也有一些
il y à aussi des
树叶和布丁制成的石灰石。
calcaires en feuilles et des poudingues.
Poudingues(普丁格)并不是一种岩石的官方名称。在地质学和矿物学中,岩石通常根据其形成方式、成分和特性进行分类,如沉积岩、火成岩和变质岩等。而“普丁格”可能是一个非标准或地方性的术语,或者是某个特定地区或文化中对某种岩石的俗称。
如果你在某个特定上下文中遇到了“普丁格”这个词,并且它指的是某种岩石,我建议你查阅相关的地质学资料或咨询地质学家以获取更准确的信息。
在西北方向大约四英里处。
À quatre lieues environ au N.-N.-O.
从我的住所,在山谷的尽头,我检查了两三年前为王子提取熔化铜的地方。
de ma résidence, au fond de la vallée, j'ai examiné le lieu où l'on a extraitet fondu du cuivre, il y a deux ou trois ans, pour le compte du prince.
Prince在英语中主要指的是“王子”,特别是王室中非君主制的男性成员,尤其是君主的儿子。例如,戴安娜王妃所生的威廉王子就是一个典型的例子。此外,prince也可以指(小国的)国君,亲王,或者在某些欧洲国家中指贵族。然而,它并不通常用来指代“头人”这一含义。
铸造厂已被废弃;
La fonderie a été abandonnée;
我们在那里看到的堆芯矿石是黄铜矿,分散在一种绿色斑岩中,另一块岩石也含有硫化铁和另一种我看不出来的金属。
et les minerais qu'on y voit entassésencore consistent en cuivre pyriteux disséminé dans une sorte de porphyreverdâtre, et en une autre roche contenant aussi de fer sulfuré et un autremétal que je ne sais pas reconnaître à l'œil.
这些山区居民使用不当的方法不能用这些急需的财富来支付运营成本,企业必须是非法的;
Les mauvaises méthodesemployées par ces montagnards ne peuvent pas utiliser ces richesses demanière à couvrir les frais d’ exploitation, et l’entreprise a dû être aban- donnée ;
炉子已经被毁了。
les fourneaux sont déjà en ruine.
我被告知,除了铜,这些山谷还开采黄金;
On m'a dit que, outre le cuivre, on à aussi exploité l’or dans ces vallées ;
在沙滩和滚动的岩石中寻找冒险的碎片时,发生了一些幸运的事情。
en cherchant à l’aventure despépites sporadiques parmi les sables et les cailloux roulés, quelques heureusestrouvailles avaient eu lieu.
就在今天,我发现了第一个开花的杜鹃花:它是一种两英尺高的小灌木,在小溪附近腐烂的树干和岩石上吱吱作响。
C'est aujourd’hui que j'ai trouvé le premierRhododendron en fleur : c’est un petit arbuste de deux pieds de haut, quicroît sur les troncs pourris et sur les rochers en proximité des ruisseaux.
1869年3月12日,这种植物的叶子很长,看起来很像茶,白色的大花被优雅地染成了粉红色,这样就可以剥去一些天正龙的皮。
La feuille, qui est persistante, ressemble assez à celle du thé, et lesgrandes fleurs blanches sont élégamment tachées de rose, de manière à rap- peler certains Pelargonium. 12 mars 1869.
-阴天,不下雨。
— Ciel couvert, pas de pluie.
我每天都在准备动物和植物。
Je passe ma journée enpréparations d'animaux et de plantes.
他们给我带来了一只猫鼬,它看起来很像欧洲的Surnia aluco,还有一只我不认识的非常小的猫头鹰。
On m'apporte un chat-huant, qui meparaît ressembler beaucoup au Surnia aluco d'Europe, ainsi qu’une très- petite chouette qui m'est inconnue.
我又看到了一个阿默斯特,一个
Beautragopan,一个
黑色的山地羊!
阿默斯特夫人鸟通常指的是雄性阿默斯特夫人雉也就是白腹锦鸡。这是一种华丽的雉鸡,属于鸡形目和雉科。尽管这种鸟主要生活在中国西南部和缅甸北部,但它是以孟加拉总督威廉·皮特·阿默斯特爵士的妻子莎拉·阿默斯特伯爵夫人的名字命名的。这种鸟的雄性拥有令人难以置信的鲜艳羽毛,而雌性的颜色则更为温和,有助于它们融入周围环境。
Je recois encore un Amherst, un beautragopan, des campagnols noirs!
Beautragopan可能指的是棕尾虹雉(Lophophorus impejanus),这是一种生活在喜马拉雅山脉的大型雉类,也被称为九色鸟。棕尾虹雉的雄鸟羽毛色彩鲜艳,虹彩熠熠,被誉为世界上最美的鸟类之一。然而,请注意,关于动物命名的具体细节可能因地区、方言或学术文献的不同而有所变化。因此,如果你在阅读或听到。
还有昨天看到的中华
鬣羚。
et le Capricornis vu hier.
- Amherst:这并不是一个常见的动物名称。在某些上下文中,它可能指的是地名(如Amherst, Massachusetts)或与该地名相关的事物,但并不直接代表一种动物。
- Campagnols Noirs:这听起来像是一个法语词汇,可能指的是“黑色的山地羊”或类似的动物。然而,这不是一个广泛认知的动物学名。在法国或其他法语国家,它可能指的是某种特定的山羊品种或当地对某种动物的俗称。
- Capricornis:这是鬣羚属的学名。鬣羚是一种哺乳动物,属于牛科。它们主要分布于南亚和东南亚,包括中国的多个地区。鬣羚有多种亚种,包括苏门答腊鬣羚、中华鬣羚等。由于栖息地破坏和猎捕,鬣羚的数量已经减少,它们被列为濒危或易危物种。
阿默斯特夫人鸟不是白腹锦鸡。阿默斯特夫人鸟通常指的是雄性阿默斯特夫人雉,这是一种拥有鲜艳羽毛的雉鸡,而白腹锦鸡是另一种不同的鸟类。
阿默斯特夫人雉的雄鸟有黑白条纹相间的尾羽与身体其它部分结合在一起,呈现出绿色、蓝色、红色和白色斑斓绚丽的色彩。而白腹锦鸡是鸡形目雉科锦鸡属鸟类,雄鸟头顶金属绿色,枕冠狭长,呈紫红色,后颈被以具蓝黑色羽缘的白色扇状羽;其较长的扇状羽还具一条与羽缘平行的蓝黑色横斑。
阿默斯特夫人雉在中国的名字是血雉。血雉是一种雉科血雉属的鸟类,别名血鸡、松花鸡,是一种美丽而珍贵的大型鸟类。它的雄鸟羽毛鲜艳,主要以红色为主,因此得名血雉。雌鸟则相对朴素,羽毛以褐色为主。血雉主要分布于中国青藏高原东部及其邻近的云南、四川、甘肃和陕西等省区的高山地带,是国家级保护动物。
阿默斯特夫人雉(学名: Chrysolophus amherstiae)是鸡形目、雉科的鸟类。 该属名源自古希腊语khrusolophos,意为“有金色冠”。 英文名称和amherstiae是为了纪念莎拉·阿默斯特 (Sarah Amherst) ,她于 1828 年将第一只这种鸟的标本送到伦敦。
3月13日-天气很好。
13 mars. — Assez beau temps.
今天的新收获是一条粉红色的长尾鱼,或称Carpodacus,它正在接近鲤鱼。
Carpodacus 并不是一种鱼,而是一种鸟类。它是雀形目鹀科的鸟类,主要包括黄雀属(Spinus)和红腹灰雀属(Carpodacus)等。这些鸟类通常具有鲜艳的颜色和独特的形态,生活在各种环境中,如森林、草原和山地等
La nouvelle acquisition de cette journéeconsiste en un bouvreuil rose, ou Carpodacus, qui se rapproche du Carp.
Carp并不是一种鸟类的名称,它通常指的是鲤鱼。在英文中,Carp也被用作鲤鱼的学名,属于鲤科鱼类。因此,Carp与鸟类没有直接关联。如果你对某种鸟类感兴趣,请确保使用正确的学名或俗称进行查询。
中国北方的大卫王;
中国北方的davidianus通常指的是黑喉雪雀。黑喉雪雀(学名:Pyrgilauda davidiana)是一种中等体型的皮黄褐色雪雀,体重在21~25克之间,体长约为120~150毫米。它的主要特征包括额、眼先、颏及喉纯黑色,初级覆羽基部白色,外侧尾羽偏白。幼鸟较成鸟色淡且脸上无黑色。
黑喉雪雀主要生活于海拔约3000~3500米的草原、河谷阶地、农田及居民点附近,是留鸟。它们繁殖期间常成对活动,非繁殖期则多成小群,也与麻雀混群。食物主要包括植物果实、种子、草子、叶芽和昆虫。
davidianus du nord de la Chine ;
但它比最后一个大一点,粉红色的色调也不同。
mais il est un peu plus grand que ce dernieret les teintes roses sont différentes.
这是我在这些地区遇到的第三只这种鸟。
Cet oiseau constitue la troisième espècenouvelle de ce genre que je rencontre dans ces régions.
3月14日-雾。
14 mars. — Brouillard.
我的猎人没有抓住熊
Mes chasseurs n'ont pas pris l'ours