[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) ] 以下是[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) ] 代理四川总督、湖广总督富勒浑上奏说:乾隆三十八年五月十九日至二十一日,下了大雨。驿站的官员禀报说,山间洪水突然暴发,驿站的木桥、索桥以及东岸的河坎都被冲垮了。现在立即抓紧抢修,并置办溜索来传递文书报告。另外,在二十日夜晚,第一批从贵州来的军队抵达汶川县格节萨站,突然遭遇河水上涨,有一些士兵被水淹没了。于是马上命令将领等暂时停留下来,抓紧抢修桥梁道路。对于那些被水害影响的商人、百姓、士兵和民夫等人,酌情给予抚恤。现在(我)亲自前往那个地方勘察办理。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] 皇帝对军机大臣等人下旨说:军事文书的往来,是最为关键重要的。而且还有新增加的军队,正需要快速前进。自然应该赶紧把桥梁道路抢修坚固,务必让军用储备物资能够源源不断地接续运输,贵州来的军队能够顺利快速前行,这样才是妥善的办法。至于所征调的两千名贵州士兵,等桥梁道路修完后,就命令他们迅速前往昔岭军营,一刻也不能迟缓。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] 皇帝又下旨说:根据富勒浑的上奏,贵州省第一批的士兵在乾隆三十八年五月二十日,行进到格节萨站。当天夜里山间洪水上涨,士兵们躲避不及,偶尔有被水淹没的情况。这些为国出力的人,自然应当给予他们照顾体恤。即使不幸被水淹死,也一定要给予恩赏抚恤。但是担心在这些人当中,或许有狡猾奸诈的人,在洪水上涨的时候,躲藏起来得以幸免,洪水退去之后,偷偷地跑回去。这种情况的罪行就和逃兵没有区别了,自然应该按照惯例严厉惩处。下令传告给图思德,在各个士兵所在的军营和籍贯所在地,严格命令各地方官员,留心秘密访查。如果有声称是因为被水害而逃回来的人,马上进行查缉捉拿,审问清楚逃跑的缘由,按照逃兵的处理办法,就在当地执行死刑,同时一方面要上奏让(朝廷)知道,并通知军营,张贴告示让大家都知晓。把这件事以五百里加急的速度传告让相关人员知道。并且要把如何查办的情况,马上回复上奏。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) ] 不久后上奏说:贵州士兵在格节萨这个地方,被水淹死的十六个人当中,还有十一个人的尸体没有找到,他们是平远、大定、黔西三个协(军队编制)的士兵。现在一方面命令各个衙门严格查访,一方面发公文告知四川总督,准确查访他们的姓名。等信息到来的时候,再在他们的籍贯所在地严格查访。如果有找借口跑回来的,就按照处理逃兵的办法来处置。(朝廷)回复知晓。[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) ] 这段文言文的翻译、注释及解释,翻译尽量采用通俗易懂的白话表述,注释对文中一些较难理解的字词、官职等进行说明:
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第一段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:上谕内阁曰:阿桂奏称,此次带兵攻夺卡栅,戮杀贼众,所有出力奋勉之三等侍卫科玛,着补授二等侍卫;蓝翎侍卫衮楚克,着补授三等侍卫;空蓝翎额鲁特阿尔查鄂尔哲伊,俱着补授蓝翎侍卫。至虎鎗营前锋官徳阵亡,着交该部照蓝翎侍卫例议防。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:皇上对内阁下旨说:阿桂上奏说,这次带领军队攻打并夺取敌人的卡栅,杀死了众多贼寇。对于那些在战斗中出力且表现奋勇努力的人员,三等侍卫科玛,下令补授为二等侍卫;蓝翎侍卫衮楚克,下令补授为三等侍卫;空蓝翎(没有实际职务的蓝翎侍卫)的额鲁特人阿尔查鄂尔哲伊,都下令补授为蓝翎侍卫。至于虎鎗营的前锋官德在战斗中阵亡,下令交给相关部门按照蓝翎侍卫的标准来商议抚恤事宜。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]上:指皇帝。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]谕:皇帝下旨、诏令。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]卡栅:一种军事防御设施,类似栅栏、关卡。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]戮杀:杀戮、杀害。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]着:命令、下令。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]补授:补充授予官职。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]例议防:按照惯例商议抚恤、处理的办法。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第二段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:上又谕内阁曰:贵州把总张顺于鎗石如雨之时,跃过濠沟,连杀二贼,实为奋勇出色,着即补为千总;又守备詹玉书、瑚图礼因攻勦碉卡受伤,俱着加恩以都司陞用。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:皇上又对内阁下旨说:贵州的把总张顺在枪林弹雨、石头纷飞的时候,跳过了壕沟,接连杀死了两个贼寇,实在是奋勇作战,表现出色,下令立即补授为千总;另外,守备詹玉书、瑚图礼因为攻打敌人的碉卡而受伤,都下令加恩提拔,按照都司的职位来晋升任用。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]把总:明清时期的低级武官。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]千总:明清武官官职,职位高于把总。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]守备:明清武官官职,负责地方防守等事务。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]碉卡:敌人修筑的碉堡和关卡等防御工事。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]都司:明清武官官职,职位高于守备。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第三段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:同日,阿桂、明亮奏言:窃【臣】等接奉廷寄,查金川地方,硝非难得,惟不能处处产磺。前年金川侵占革布什咱,其境内之黙资沟为出磺之地,贼酋遣人刨挖甚多,制配火药,则其存积自未用完。至屯练土兵,军器刀矛击刺固其所长,而鸟鎗更为素习,出入必携之以行,施放颇为有凖。此时若遽令其不用鸟鎗,不但畨众生疑,而伊等于攻夺碉卡之处,止能短接而不能及逺,转恐难于得力。但防范不可不严,【臣】等复饬将弁益加设法严防,又饬令驻扎吉地之副将郑国卿将黙资沟地方时刻严查,不许一人私挖,如有透漏,严参治罪。奏入。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:同一天,阿桂、明亮上奏说:我们恭敬地接到朝廷的寄信(传达旨意的文书),查访金川这个地方,硝石不是很难获得,只是不能在各个地方都产出硫磺。前年金川地区的敌人侵占了革布什咱,革布什咱境内的黙资沟是出产硫磺的地方,贼寇首领派人去挖掘了很多硫磺,用来配制火药,那么他们(贼寇)储存堆积的火药自然还没有用完。至于屯练的土兵(当地少数民族组成的军队),他们使用军器中刀和矛进行刺杀本来就是他们的长处,而使用鸟枪更是他们一向熟悉的,进出必定携带鸟枪,开枪射击颇为准确。现在如果突然命令他们不使用鸟枪,不但番人会产生疑虑,而且他们在攻打夺取敌人碉卡的时候,只能进行短距离的接触战斗而不能攻击到远处,反而恐怕难以发挥出作用。但是防范措施不能不严格,我们又命令将领们更加想办法严格防范,还命令驻扎在吉地的副将郑国卿对黙资沟这个地方时刻进行严格检查,不允许有一个人私自挖掘硫磺,如果有泄漏(私自挖掘等情况),要严厉地参奏并治罪。奏章呈上后。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]窃:谦辞,用于臣子上奏时表示自谦,可译为 “我们恭敬地”。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]廷寄:清代由朝廷直接发出的一种机密文书,由军机处寄给地方官员。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]硝:硝石,制作火药的重要原料。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]磺:硫磺,也是制作火药的重要原料。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]屯练土兵:由当地少数民族组成并经过训练的军队。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]鸟鎗:即鸟枪,一种火器。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]凖:同 “准”,准确。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]畨众:即番众,指少数民族民众,这里指屯练土兵中的番人。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]将弁:指将领。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]饬:命令、告诫。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第四段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:上谕军机大臣曰:前此因军营火药闗系要,恐畨众私相售卖,谕知各路将军,此后土兵毋庸给与鸟鎗。今据阿桂奏,所见亦是,此事原当慎之于始,从前既已遍给,此刻自难复改。温福等于各路仍照旧办理,但须留心实力严查,不可泥于土兵爱惜铅药之一言,遂尔漫不经意,致令私售作奸。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:皇上对军机大臣下旨说:之前因为军营里的火药关系非常重要,担心番人私下互相买卖(火药),就告知各路的将军,以后土兵不要再给予鸟枪。现在根据阿桂的上奏,他的看法也是对的,这件事情原本就应当在开始的时候谨慎对待,以前既然已经普遍地给(土兵鸟枪)了,现在这个时候自然难以再改变。温福等人在各路还是照旧办理(土兵使用鸟枪的事情),但是必须留心并切实地严格检查,不能拘泥于土兵爱惜铅药(铅和火药,用于鸟枪射击)这样的话,就因此漫不经心,导致出现私下售卖(火药等)、违法作恶的情况。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]军机大臣:清代辅佐皇帝处理军国大事的官员。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]泥:拘泥、固执。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]铅药:指鸟枪使用的铅弹和火药。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第五段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:同日,阿桂、明亮奏言:査当噶尔拉一带山沟林箐深密,四月三十日早间,大雾迷漫,有贼十数人潜放夹埧,官兵久经预备,俟贼将近,上前迎击,鎗伤数贼,余俱惊骇踉跄而去。其占朋一名被屯练拿获,屡经严鞫,据称:四月内官兵来打山梁碉卡,有思都克觉寨头人温布萨尔嘉被官兵鎗伤堕马,众人救回等语。【臣】等查四月初间打仗中鎗堕马贼人,仰防谕防垂问,正在查访,兹据贼畨供系温布萨尔嘉,是金 川最防打仗头人。奏入。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:同一天,阿桂、明亮上奏说:查访到当噶尔拉一带的山沟树林和竹林茂密幽深。四月三十日早晨,大雾弥漫,有十几个贼寇偷偷地设置夹坝(一种可能的防御或袭击设施),官兵们早就有所准备,等到贼寇靠近的时候,上前迎击,开枪打伤了几个贼寇,其余的都惊慌害怕,跌跌撞撞地逃跑了。其中有一个叫占朋的贼寇被屯练的士兵抓获,经过多次严厉审问,他说:“四月的时候官兵来攻打山梁上的碉卡,思都克觉寨的头人温布萨尔嘉被官兵开枪打伤,从马上摔下来,众人把他救了回去” 等话。我们查访四月初打仗时中枪落马的贼人,皇上曾下旨询问这件事,我们正在查访,现在根据贼番的供词说是温布萨尔嘉,他是金川地区非常善于打仗的头人。奏章呈上后。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]林箐:树林和竹林。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]夹埧:具体含义需结合上下文推测,可能是一种防御或袭击设施。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]严鞫:严厉审问。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]防:同 “擅”,擅长。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第六段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:上嘉之。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:皇上对(阿桂、明亮的奏报)表示赞赏。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第七段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:丁丑,上谕军机大臣曰:前据各路军营查奏,节次逃入,随交富勒浑上查拿。兹据富勒浑奏称,现据各属拿获二十名,是各处逃兵俱可陆续就获,断不致漏网稽诛,而已经弋获之犯,军纪所系,法在必申,亦不能因人数稍多曲为寛减。随征兵众闻之,自应各知畏惧。现在各路有无续报脱逃,温福、阿桂、丰升额等一并查明,据实覆奏。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:丁丑这一天,皇上对军机大臣下旨说:之前根据各路军营的查访和奏报,有士兵多次逃跑,随后交给富勒浑赶紧查访捉拿。现在根据富勒浑上奏说,现在他下属的各处已经抓获了二十名逃兵,这样看来各处的逃兵都可以陆续被抓获,绝对不会让他们漏网逃脱惩罚,而已经被抓获的逃兵,这关系到军纪,按照法律必须要申述(惩处),也不能因为人数稍微多一点就不公正地给予宽大减免。跟随出征的士兵们听说了这件事,自然应该各自知道畏惧(军纪)。现在各路还有没有继续上报有士兵逃跑的情况,温福、阿桂、丰升额等人一起查明情况,按照实际情况回复上奏。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]节次:多次、依次。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]上:同 “赶紧”。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]弋获:擒获、捕获。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]稽诛:逃避惩罚。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]曲为寛减:不公正地给予宽大减免。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第八段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:平定两金川方畧卷六十,钦定四库全书,平定两金川方畧卷六十一
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:这是书籍的卷名和相关信息,《平定两金川方略》是记载平定两金川(清代的一场军事行动)相关情况的书籍,“钦定四库全书” 表明该书被收录在《四库全书》中。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第九段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:五月戊寅,上谕军机大臣曰:各路军营随征土兵虽亦常得其力,但究系番众,难于深信,伊等不过随官军一体出力,特以番人効力因而逾格抚循,断不可稍露一切专仗土兵之意,使若辈骄矜,视官军为不足畏,况每次攻勦时,率众争先,原不专借各土司兵练,将军分路派兵,须酌量配搭而用,勿使伊等自负其能,又不宜漏泄端倪,令涉疑猜,怠于勇往。此事甚有闗系,不可不加意审慎。又前经降防,将屯兵増给月饷,均知感激奋勉,伊等原系降番改,与两川言语相通,何不于中择其晓事数人,谕将伊等受恩之处,作为屯兵之意,传播贼中,可以离防众心,俾无固守之志,或亦用间攻心之一防着,传谕温福等知之。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:五月戊寅这一天,皇上对军机大臣下旨说:各路军营中跟随出征的土兵虽然也常常能发挥他们的作用,但是终究他们是番人,难以完全信任。他们不过是跟随官军一起出力,只是因为番人效力,所以才破格地安抚他们。绝对不能稍微露出一切都专门依靠土兵的意思,让他们(土兵)变得骄傲自大,认为官军不值得畏惧。况且每次攻打剿灭敌人的时候,带领众人争先作战,原本就不专门依靠各土司的士兵和团练。将军们分路派遣士兵的时候,必须斟酌估量,搭配着使用,不要让他们(土兵)自负自己的能力。又不应该泄露(专门依靠土兵等)迹象,让他们产生怀疑猜测,懈怠而不勇往直前。这件事情非常关键,不能不特别用心谨慎对待。之前曾经下旨,给屯兵增加每月的军饷,(屯兵们)都知道感激并且奋勇努力。他们原本是投降的番人改属(官军编制),和两川地区的人言语相通,为什么不在他们中间选择几个明白事理的人,告诉他们(让他们传达)自己受到恩宠的情况,以屯兵的名义,传播到贼人中间,可以离间贼人的心,使他们没有坚定防守的想法,这或许也是使用反间计、从心理上瓦解敌人的一种策略。下令传达给温福等人知道这件事。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]逾格抚循:破格地安抚、抚慰。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]骄矜:骄傲自大。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]土司:明清时期统治少数民族地区的世袭官职。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]端倪:迹象、苗头。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]用间:使用反间计,离间敌人内部关系。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第十段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:【臣】等谨按:杂谷屯脑兵原系番人,自改屯伍,复増给月粮,几与内地绿营无异。在番人见小贪得,感激思奋,虽亦稍资其力,而率先鼓勇,原仗我官兵声势,岂可使之稍萌得意,尢不可因此令渉疑猜。伏读训防,晓示机宜,至周且悉,又即屯兵受恩之深,施用间攻心之防,俾旧者争先用命,而未降者慕顺倾心,益以仰圣神之妙用无遗也。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:我们恭敬地按照(皇上的旨意)来分析:杂谷屯的屯兵原本是番人,自从改属屯兵队伍,又增加了每月的粮食供给,几乎和内地的绿营兵没有区别了。番人目光短浅,贪图利益,他们感激(朝廷的恩惠)就想着奋勇作战,虽然也稍微借助了他们的力量,但是带头鼓舞勇气,原本还是依靠我们官军的声势,怎么可以让他们稍微产生得意的想法呢,尤其不可以因为这样让他们产生怀疑猜测。恭敬地阅读皇上的训示旨意,(旨意)把事情的关键和适宜的做法都明白地指示出来了,非常周全而且详细。又根据屯兵受到深厚的恩惠,使用反间计、从心理上瓦解敌人的策略,使原本已经归属的人争先效命,而还没有投降的人羡慕归顺、倾心向往,更加可以看出皇上圣明神武的策略运用得没有遗漏之处啊。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]注释:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]谨按:古代奏章或文章中常用的表达方式,用于表示以下是作者根据相关内容进行的分析、说明。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]绿营:清代由汉人组成的军队,以绿旗为标志,称为绿营兵。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]伏读:敬辞,指恭敬地阅读。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]机宜:事情的关键和适宜的做法。
[color=var(--md-box-samantha-normal-text-color) !important] [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]第十一段:
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]原文:辛巳,温福、海兰察奏言:【臣】等思逹扎克角一处与昔岭贼番互为救援,必须两靣进兵,则番不能防应,是以公同商议,于初七日丑刻,将攻取达扎克角之兵分为三路,其攻取昔岭各碉之兵亦于是日丑刻各抵派定所攻之地。其由昔岭左首进攻者,逼近碉外沟边,贼番并未知觉,我兵抛进火礶,烧毙多人,其出而拒敌之贼,杀死无数。比及天明,大雨如注,正在徐収各路之兵,右首沟内有贼数百来截后路,我兵迎战,击死亦多,余向树林奔。同日,丰升额、舒常奏言:【臣】等于初五日子刻,督兵分队潜攻,将至半途,贼已知觉,放鎗掷石甚。【臣】等以久持无益,将正路官兵先行撤回,有百余贼由山梁北边绕下,计图追捕,即被林内预偹官兵杀死十数人,余俱逃窜。又提督马彪等称,是日密派兵前往放哨,一进林内,忽闻山梁礟响,约有四百余贼来,将弁兵围住,该将弁等放鎗拒战,正在极力相持,马彪即派兵丁接应,冲散贼人,杀死三十余名。均奏入。
- [color=var(--md-box-samantha-deep-text-color) !important]翻译:辛巳这一天,温福、海兰察上奏说:
|