麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 1702|评论: 5

成都交管:“親”比“亲”更chingu(韩文原意“朋友”)【原创】

[复制链接]

发表于 2011-8-16 10:57 | |阅读模式
   
    据CCTV报道:近日,四川成都的城市街道上,一夜之间多了1000余块“亲”字打头的“交通安全提示牌”。醒目的“亲”字……成为一道独特的城市风景,吸引着广大市民……带给我们许多有益的提示…同时,这一现象也带给带给包括笔者在内的一些“穷网友”等社会各界更多的思考——

    经初步考究:亲(音qīn,在大陆,特别是黄海、渤海湾一带早成交流日常用语..。其发音来自韩文原意“朋友” 之发音(chingu),也是见面以“朋友”打招呼的非正式语言。传到内陆,很多人以其谐音“请”去理解和应用,并在很短的时间内,基本失去了其“朋友”之原意!

    亲(简化体),与建国以前“親(繁写体)”同音同意,但繁写体)“親”更具文化内涵!
qinqin.jpg 道路.jpg
    简化体“亲”,在现代人的意识方向仅“亲人”的意思稍浓,运用于“請”,笔者等觉得还是有点牵强附会。况且,简体字“亲”,用在公共场合,很容易被调侃成KISS(亲嘴),尤其是9000后,和即将长大的10后,更容易联想到KISS之意…有一句“别‘亲’我,我怕‘修’”的车尾广告语,也让不少驾哥驾姐驾爷们增加不必要的“少 请”心理暗示!
qinqin.jpg
     而 繁体“親,亲--見”,若从尊重相邻两国的“文化渊源”去应用其发音地的原始意义“朋友”,以表达“见面更親切的感受…”等,更具华夏文化内涵

    “朋友,请注意!”“有朋自远方来,不亦说乎!”…^…比起“亲”之谐音“请”更国际友谊化~~更符合开放的四川渴望与外界交流,四海皆朋友的“親切”感……“親”,若运用到交管部门,更能体现省会成都交通人的人文关怀理念!
    “親”,于韩文之原意“朋友”,能让成都人更包容和开怀; 于其原始意义,更有尊敬双親,走親戚,结親家,受親啟…等更深的本土文化内涵!


     但,值得肯定的是:成都交管部门对“亲(简写体”)的成功运用,已经大大提升了成都交通人对城市公共体系的文明管理程度!

                         本论坛 “水生木”原创.
打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 0 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。

最佳新人

发表于 2011-8-16 11:38 |
楼主很有文化。

发表于 2011-8-16 12:07 |
讨厌哈韩的假棒子,一个亲字干嘛引经据典,考察到韩棒子那里去了,前段时间有韩国人说中秋节是他们的传统,你应该跟着起哄吧。2楼是麻辣社区一个有血性的青年怎么也是非不分?

发表于 2011-8-16 13:11 |

发表于 2011-8-16 15:30 |
:lol:lol:lol

发表于 2011-8-16 17:17 |
亲,请交200元罚款。
复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭