现在回头来看, 之前有些方言翻译得不太好。
比如:
1、你给劳站倒,应该要翻译成don't move ,please ; 这样的话会让别人感觉好一些;当然如果语气不爽的时候也可以直接用stop;
2、不咋的: 如果是说不怎么样的话,应该翻译成just so so (一般般),或者not too bad(还不错);如果是赞赏、夸人的语气的话, 可以翻译成great , 语气挺好的;现在回头来想,当初翻译成 smart反而不太合适。
所以,那些说我是google的人, 请你闭嘴,shut up!!!
|