原诗:
长相思,在长安。 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。 孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。 美人如花隔云端,上有青冥之高天, 下有渌水之波澜。天长地远魂飞苦, 梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。 日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。 赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。 此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。 忆君迢迢隔青天, 昔日横波目,今作流泪泉。 不信妾断肠,归来看取明镜前。
川话K版:
妹子,我在长安静静地想你。 纺织娘在那个蛮好看的井栏边不停地鸣叫,染满了霜露的声音在寒气中凄凄切切,在这深秋时节,竹席上虽然透着凉意,但我却从床上爬了起来,一点都不想睡瞌睡。 半夜三更的时候想你真是痛快解恨,孤独的心情满天乱飞,把窗帘轻轻地捲起来,望着碧空的皓月,徒然长长地叹息。 如花似玉的情人啊,你哪闷总像是隐藏在云端和我如影相随。 上面是无边无垠的青天,下面是浩浩汤汤的波澜。 我们相距天那么长地那么远,灵魂要在梦里头见过面都飞得非常辛苦。 阻隔着重重万水千山,想幽会大醉一场都是那么艰难。 想你啊,丝丝缕缕剪也不断的情思,扯心扯肝地痛啊,亲!
太阳落坡了,天色朦朦胧胧,花蕊笼罩着淡淡的轻烟。晚上,皎洁的月光像轻纱一样撒在大地,这样的夜晚,让我牵肠挂肚的瓜娃子嘞,我哪里睡得戳瞌睡蛮。 想你的时候,我就玩音乐闷骚,想想赵瑟、司马相如、卓文君他们的故事。刚刚独坐在门口鼓瑟了一曲凤凰,又不知不觉拿起蜀琴想弹一曲鸳鸯。遗憾的是,凤凰、鸳鸯成双成对缠绵的情调无法传递给你,但愿它随着煦煦的春风飘到你当兵的燕然。 想你啊,我的亲,无奈地、只有向着浩瀚苍茫的青天为你悄悄祝福。 当年含情脉脉传送秋波的眼睛,现在却成了眼流子的源泉。 你若不信妹子想你想得肝肠欲断,你瓜娃子早点回来蛮!在镜子前头把眼睛睁大点,仔细看看这张为你憔悴,为你添了好多皱纹的脸。
本帖最后由 若耶非耶 于 2013-7-20 08:02 编辑
|